Acts 21
Paul travels to Jerusalem despite warnings from disciples and the prophet Agabus that he will be arrested and handed over to the Gentiles[1][2]. In Jerusalem, James and the elders ask Paul to participate in purification rites with four men under a vow to demonstrate his observance of the Torah, but a riot erupts when Jews accuse him of teaching against Moses and the law[1].
Word-by-Word
Translation column shows two renderings:
- SIBI-P1 (root-faithful)
- SIBI-P2 (context-aware)
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὡς os |
as
as
|
CONJ.S | G5613 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἐγένετο egeneto |
it became
it happened
|
V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 4 | ἀναχθῆναι anachthenai |
to be led up
to set sail
|
V AOR PASS INF | G321 |
| 5 | ἡμᾶς emas |
us
us
|
PRO.P 1P ACC PL | G1473 |
| 6 | ἀποσπασθέντας apospasthentas |
having been pulled away
having torn ourselves away
|
V AOR PASS PTCP ACC M PL | G645 |
| 7 | ἀπ’ ap |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 8 | αὐτῶν auton |
of them
them
|
PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 9 | εὐθυδρομήσαντες euthudromesantes |
having proceeded straight
having sailed straight
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G2113 |
| 10 | ἤλθομεν elthomen |
we came
we came
|
V AOR ACT IND 1P PL | G2064 |
| 11 | εἰς eis |
into
to
|
PREP ACC | G1519 |
| 12 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 13 | Κῶ ko |
Cos
Cos
|
N ACC F SG | G2972 |
| 14 | τῇ te |
to the
on the
|
PRO.D DAT F SG | G3588 |
| 15 | δὲ de-2 |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 16 | ἑξῆς exes |
next in sequence
next in sequence
|
ADV | G1836 |
| 17 | εἰς eis-2 |
into
to
|
PREP ACC | G1519 |
| 18 | τὴν ten-2 |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 19 | Ῥόδον rodon |
Rhodes
Rhodes
|
N ACC F SG | G4499 |
| 20 | κἀκεῖθεν kakeithen |
and from there
and from there
|
ADV | G2547 |
| 21 | εἰς eis-3 |
into
to
|
PREP ACC | G1519 |
| 22 | Πάταρα patara |
Patara
Patara
|
N ACC N PL | G3959 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | εὑρόντες eurontes |
having found
having found
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G2147 |
| 3 | πλοῖον ploion |
a sailing vessel
a ship
|
N ACC N SG | G4143 |
| 4 | διαπερῶν diaperon |
crossing over
crossing over
|
V PRS ACT PTCP ACC N SG | G1276 |
| 5 | εἰς eis |
into
to
|
PREP ACC | G1519 |
| 6 | Φοινίκην phoiniken |
Phoenicia
Phoenicia
|
N ACC F SG | G5403 |
| 7 | ἐπιβάντες epibantes |
having stepped onto
having stepped onto
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G1910 |
| 8 | ἀνήχθημεν anechthemen |
we were led up
we set sail
|
V AOR PASS IND 1P PL | G321 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀναφάναντες anaphanantes |
having brought to light
having sighted
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G398 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 4 | Κύπρον kupron |
Cyprus (island)
Cyprus (island)
|
N ACC F SG | G2954 |
| 5 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 6 | καταλιπόντες katalipontes |
having left behind
having left behind
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G2641 |
| 7 | αὐτὴν auten |
her
her
|
PRO.P 3P ACC F SG | G846 |
| 8 | εὐώνυμον euonumon |
of the left sides
of the left sides
|
ADJ.S ACC F SG | G2176 |
| 9 | ἐπλέομεν epleomen |
we were sailing
we were sailing
|
V IMPF ACT IND 1P PL | G4126 |
| 10 | εἰς eis |
into
to
|
PREP ACC | G1519 |
| 11 | Συρίαν surian |
Syria
Syria
|
N ACC F SG | G4947 |
| 12 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 13 | κατήλθομεν katelthomen |
we descended
we landed
|
V AOR ACT IND 1P PL | G2718 |
| 14 | εἰς eis-2 |
into
at
|
PREP ACC | G1519 |
| 15 | Τύρον turon |
Tyre
Tyros
|
N ACC F SG | G5184 |
| 16 | ἐκεῖσε ekeise |
to that place
there
|
ADV | G1566 |
| 17 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 18 | τὸ to |
to the
the
|
ART NOM N SG | G3588 |
| 19 | πλοῖον ploion |
a sailing vessel
a boat
|
N NOM N SG | G4143 |
| 20 | ἦν en |
was existing
was
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G1510 |
| 21 | ἀποφορτιζόμενον apophortizomenon |
unloading itself
unloading itself
|
V PRS MID PTCP NOM N SG | G670 |
| 22 | τὸν ton |
the
its
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 23 | γόμον gomon |
a load
cargo
|
N ACC M SG | G1117 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀνευρόντες aneurontes |
having discovered by searching
having discovered by searching
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G429 |
| 2 | δὲ de |
now
and
|
CONJ | G1161 |
| 3 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 4 | μαθητὰς mathetas |
learners
disciples
|
N ACC M PL | G3101 |
| 5 | ἐπεμείναμεν epemeinamen |
we persisted
we remained
|
V AOR ACT IND 1P PL | G1961 |
| 6 | αὐτοῦ autou |
of him
there
|
ADV | G847 |
| 7 | ἡμέρας emeras |
days
days
|
N ACC F PL | G2250 |
| 8 | ἑπτά epta |
seven
seven
|
DET ACC F PL | G2033 |
| 9 | οἵτινες oitines |
those who
those whoever
|
PRO.R NOM M PL | G3748 |
| 10 | τῷ to |
to the
to
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 11 | Παύλῳ paulo |
to Paul
Paulos
|
N DAT M SG | G3972 |
| 12 | ἔλεγον elegon |
they were saying
they were saying
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G3004 |
| 13 | διὰ dia |
through
through
|
PREP GEN | G1223 |
| 14 | τοῦ tou |
of the
the
|
ART GEN N SG | G3588 |
| 15 | Πνεύματος pneumatos |
of breath-wind
of spirit
|
N GEN N SG | G4151 |
| 16 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 17 | ἐπιβαίνειν epibainein |
to step onto
to go on board
|
V PRS ACT INF | G1910 |
| 18 | εἰς eis |
into
to
|
PREP ACC | G1519 |
| 19 | Ἱεροσόλυμα ierosoluma |
Jerusalem
Hierosolyma
|
N ACC N PL | G2414 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὅτε ote |
when
when
|
CONJ.S | G3753 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἐγένετο egeneto |
it became
it happened
|
V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 4 | ἡμᾶς emas |
us
us
|
PRO.P 1P ACC PL | G1473 |
| 5 | ἐξαρτίσαι exartisai |
to fully equip
to finish
|
V AOR ACT INF | G1822 |
| 6 | τὰς tas |
the (feminine plural)
the
|
ART ACC F PL | G3588 |
| 7 | ἡμέρας emeras |
days
days
|
N ACC F PL | G2250 |
| 8 | ἐξελθόντες exelthontes |
having gone out
having gone out
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G1831 |
| 9 | ἐπορευόμεθα eporeuometha |
we were journeying
we were going
|
V IMPF MID IND 1P PL | G4198 |
| 10 | προπεμπόντων propemponton |
of those escorting ahead
of those escorting us ahead
|
V PRS ACT PTCP GEN M PL | G4311 |
| 11 | ἡμᾶς emas-2 |
us
us
|
PRO.P 1P ACC PL | G1473 |
| 12 | πάντων panton |
of all
of all
|
PRO.I GEN M PL | G3956 |
| 13 | σὺν sun |
together with
together with
|
PREP DAT | G4862 |
| 14 | γυναιξὶ gunaixi |
to women
women
|
N DAT F PL | G1135 |
| 15 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 16 | τέκνοις teknois |
to the offspring
to the children
|
N DAT N PL | G5043 |
| 17 | ἕως eos |
up to
until
|
PREP | G2193 |
| 18 | ἔξω exo |
outside
outside
|
PREP GEN | G1854 |
| 19 | τῆς tes |
of the
the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 20 | πόλεως poleos |
of a city
city
|
N GEN F SG | G4172 |
| 21 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 22 | θέντες thentes |
having placed
having placed
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G5087 |
| 23 | τὰ ta |
the (neuter plural)
the
|
ART ACC N PL | G3588 |
| 24 | γόνατα gonata |
knees
knees
|
N ACC N PL | G1119 |
| 25 | ἐπὶ epi |
upon, over
upon
|
PREP ACC | G1909 |
| 26 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 27 | αἰγιαλὸν aigialon |
sea-shore
shore
|
N ACC M SG | G123 |
| 28 | προσευξάμενοι proseuxamenoi |
having prayed
having prayed
|
V AOR MID PTCP NOM M PL | G4336 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀπησπασάμεθα apespasametha |
the settlements of Philip
we took leave
|
V AOR MID IND 1P PL | G5375 |
| 2 | ἀλλήλους allelous |
one another
one another
|
PRO ACC M PL | G240 |
| 3 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 4 | ἀνέβημεν anebemen |
we went up
we went up
|
V AOR ACT IND 1P PL | G305 |
| 5 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 6 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 7 | πλοῖον ploion |
a sailing vessel
a boat
|
N ACC N SG | G4143 |
| 8 | ἐκεῖνοι ekeinoi |
those ones
those ones
|
PRO.D NOM M PL | G1565 |
| 9 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 10 | ὑπέστρεψαν upestrepsan |
they turned back
they returned
|
V AOR ACT IND 3P PL | G5290 |
| 11 | εἰς eis-2 |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 12 | τὰ ta |
the (neuter plural)
the
|
DET.P ACC N PL | G3588 |
| 13 | ἴδια idia |
one's own things
own things
|
PRO.D ACC N PL | G2398 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἡμεῖς emeis |
we ourselves
we ourselves
|
PRO.P 1P NOM PL | G1473 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 4 | πλοῦν ploun |
a sea voyage
sea voyage
|
N ACC M SG | G4144 |
| 5 | διανύσαντες dianusantes |
having completed
having completed
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G1274 |
| 6 | ἀπὸ apo |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 7 | Τύρου turou |
of Tyre
Tyros
|
N GEN F SG | G5184 |
| 8 | κατηντήσαμεν katentesamen |
we arrived at
we arrived at
|
V AOR ACT IND 1P PL | G2658 |
| 9 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 10 | Πτολεμαΐδα ptolemaida |
Ptolemais
Ptolemais
|
N ACC F SG | G4424 |
| 11 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 12 | ἀσπασάμενοι aspasamenoi |
having greeted
having greeted
|
V AOR MID PTCP NOM M PL | G782 |
| 13 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 14 | ἀδελφοὺς adelphous |
brothers
brothers
|
N ACC M PL | G80 |
| 15 | ἐμείναμεν emeinamen |
we remained
we remained
|
V AOR ACT IND 1P PL | G3306 |
| 16 | ἡμέραν emeran |
a day
a day
|
N ACC F SG | G2250 |
| 17 | μίαν mian |
one
one
|
DET ACC F SG | G1520 |
| 18 | παρ’ par |
from beside
with
|
PREP DAT | G3844 |
| 19 | αὐτοῖς autois |
to them
them
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τῇ te |
to the
on the
|
PRO.D DAT F SG | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἐπαύριον epaurion |
the next day
the next day
|
ADV | G1887 |
| 4 | ἐξελθόντες exelthontes |
having gone out
having gone out
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G1831 |
| 5 | ἤλθομεν elthomen |
we came
we came
|
V AOR ACT IND 1P PL | G2064 |
| 6 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 7 | Καισάρειαν kaisareian |
Caesarea (imperial city)
Caesarea (imperial city)
|
N ACC F SG | G2542 |
| 8 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 9 | εἰσελθόντες eiselthontes |
having entered
having entered
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G1525 |
| 10 | εἰς eis-2 |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 11 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 12 | οἶκον oikon |
dwelling-place
house
|
N ACC M SG | G3624 |
| 13 | Φιλίππου philippou |
Philip’s
Philippos
|
N GEN M SG | G5376 |
| 14 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 15 | εὐαγγελιστοῦ euaggelistou |
of a good-news herald
of the evangelist
|
N GEN M SG | G2099 |
| 16 | ὄντος ontos |
of the one being
who was
|
V PRS ACT PTCP GEN M SG | G1510 |
| 17 | ἐκ ek |
out of
from among
|
PREP GEN | G1537 |
| 18 | τῶν ton-2 |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 19 | ἑπτὰ epta |
seven
seven
|
ADJ.S GEN M PL | G2033 |
| 20 | ἐμείναμεν emeinamen |
we remained
we remained
|
V AOR ACT IND 1P PL | G3306 |
| 21 | παρ’ par |
from beside
with
|
PREP DAT | G3844 |
| 22 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τούτῳ touto |
this
this
|
PRO.D DAT M SG | G3778 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἦσαν esan |
they were
they were
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G1510 |
| 4 | θυγατέρες thugateres |
O daughters
daughters
|
N NOM F PL | G2364 |
| 5 | τέσσαρες tessares |
four
four
|
DET NOM F PL | G5064 |
| 6 | παρθένοι parthenoi |
unmarried maidens
virgins
|
N NOM F PL | G3933 |
| 7 | προφητεύουσαι propheteuousai |
prophesying (women)
prophesying
|
V PRS ACT PTCP NOM F PL | G4395 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐπιμενόντων epimenonton |
of those persisting
while we were staying
|
V PRS ACT PTCP GEN M PL | G1961 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἡμέρας emeras |
days
days
|
N ACC F PL | G2250 |
| 4 | πλείους pleious |
the greater ones
more
|
ADJ.A ACC F PL COMP | G4119 |
| 5 | κατῆλθέν katelthen |
came down
came down
|
V AOR ACT IND 3P SG | G2718 |
| 6 | τις tis |
someone
someone
|
QUAN NOM M SG | G5100 |
| 7 | ἀπὸ apo |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 8 | τῆς tes |
of the
the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 9 | Ἰουδαίας ioudaias |
of Judea
of Judea
|
N GEN F SG | G2449 |
| 10 | προφήτης prophetes |
inspired spokesperson
inspired prophet
|
N NOM M SG | G4396 |
| 11 | ὀνόματι onomati |
to the name
to the name
|
N DAT N SG | G3686 |
| 12 | Ἅγαβος agabos |
Agabus
Agabos
|
N NOM M SG | G13 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἐλθὼν elthon |
having come
having come
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G2064 |
| 3 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 4 | ἡμᾶς emas |
us
us
|
PRO.P 1P ACC PL | G1473 |
| 5 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 6 | ἄρας aras |
having lifted
having lifted
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G142 |
| 7 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 8 | ζώνην zonen |
a waist-belt
a waist-belt
|
N ACC F SG | G2223 |
| 9 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 10 | Παύλου paulou |
of Paul
Paulos
|
N GEN M SG | G3972 |
| 11 | δήσας desas |
having bound
having bound
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1210 |
| 12 | ἑαυτοῦ eautou |
of oneself
his own
|
PRO.X 3P GEN M SG | G1438 |
| 13 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 14 | πόδας podas |
feet
feet
|
N ACC M PL | G4228 |
| 15 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 16 | τὰς tas |
the (feminine plural)
the
|
ART ACC F PL | G3588 |
| 17 | χεῖρας cheiras |
hands
hands
|
N ACC F PL | G5495 |
| 18 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 19 | τάδε tade |
these here
these
|
PRO.D ACC N PL | G3592 |
| 20 | λέγει legei |
he/she says
he/she says
|
V PRS ACT IND 3P SG | G3004 |
| 21 | τὸ to |
to the
the
|
ART NOM N SG | G3588 |
| 22 | Πνεῦμα pneuma |
breath-spirit
breath-spirit
|
N NOM N SG | G4151 |
| 23 | τὸ to-2 |
to the
the
|
ART NOM N SG | G3588 |
| 24 | Ἅγιον agion |
the consecrated thing
the holy thing
|
ADJ.R NOM N SG | G40 |
| 25 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 26 | ἄνδρα andra |
an adult man
an adult man
|
N ACC M SG | G435 |
| 27 | οὗ ou |
of whom
of that one
|
PRO.R GEN M SG | G3739 |
| 28 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 29 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 30 | ζώνη zone |
girding-belt
belt
|
N NOM F SG | G2223 |
| 31 | αὕτη aute |
to this one
this
|
DET NOM F SG | G3778 |
| 32 | οὕτως outos |
in this way
so
|
ADV | G3779 |
| 33 | δήσουσιν desousin |
they will bind
they will bind
|
V FUT ACT IND 3P PL | G1210 |
| 34 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 35 | Ἰερουσαλὴμ ierousalem |
O Jerusalem
Hierosolyma
|
N DAT F SG | G2414 |
| 36 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 37 | Ἰουδαῖοι ioudaioi |
Judeans
Judeans
|
ADJ.S NOM M PL | G2453 |
| 38 | καὶ kai-4 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 39 | παραδώσουσιν paradosousin |
they will hand over
they will hand over
|
V FUT ACT IND 3P PL | G3860 |
| 40 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 41 | χεῖρας cheiras-2 |
hands
hands
|
N ACC F PL | G5495 |
| 42 | ἐθνῶν ethnon |
of nations
of nations
|
N GEN N PL | G1484 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὡς os |
as
as
|
CONJ.S | G5613 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἠκούσαμεν ekousamen |
we heard
we heard
|
V AOR ACT IND 1P PL | G191 |
| 4 | ταῦτα tauta |
these
these
|
PRO.D ACC N PL | G3778 |
| 5 | παρεκαλοῦμεν parekaloumen |
we were exhorting
we were exhorting
|
V IMPF ACT IND 1P PL | G3870 |
| 6 | ἡμεῖς emeis |
we ourselves
we ourselves
|
PRO.P 1P NOM PL | G1473 |
| 7 | τε te |
to the
also
|
PART | G5037 |
| 8 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ.C | G2532 |
| 9 | οἱ oi |
the ones
the
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 10 | ἐντόπιοι entopioi |
native residents
native residents
|
ADJ.S NOM M PL | G1786 |
| 11 | τοῦ tou |
of the
of the
|
PRO.D GEN N SG | G3588 |
| 12 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 13 | ἀναβαίνειν anabainein |
to go up
to go up
|
V PRS ACT INF | G305 |
| 14 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 15 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 16 | Ἰερουσαλήμ ierousalem |
O Jerusalem
Hierosolyma
|
N ACC F SG | G2414 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τότε tote |
at that time
then
|
ADV | G5119 |
| 2 | ἀπεκρίθη apekrithe |
he/she replied
he/she answered
|
V AOR PASS IND 3P SG | G611 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Παῦλος paulos |
Paul
Paulos
|
N NOM M SG | G3972 |
| 5 | τί ti |
what?
what
|
PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 6 | ποιεῖτε poieite |
be doing
are you doing
|
V PRS ACT IND 2P PL | G4160 |
| 7 | κλαίοντες klaiontes |
those weeping aloud
those weeping aloud
|
V PRS ACT PTCP NOM M PL | G2799 |
| 8 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 9 | συνθρύπτοντές sunthruptontes |
shattering together
crushing
|
V PRS ACT PTCP NOM M PL | G4919 |
| 10 | μου mou |
of me
of I
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 11 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 12 | καρδίαν kardian |
the heart
the heart
|
N ACC F SG | G2588 |
| 13 | ἐγὼ ego |
I
I
|
PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 14 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 15 | οὐ ou |
not
not
|
PART | G3756 |
| 16 | μόνον monon |
only
only
|
ADV | G3440 |
| 17 | δεθῆναι dethenai |
to be bound
to be bound
|
V AOR PASS INF | G1210 |
| 18 | ἀλλὰ alla |
but rather
but rather
|
CONJ.C | G235 |
| 19 | καὶ kai-2 |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 20 | ἀποθανεῖν apothanein |
to die off
to die
|
V AOR ACT INF | G599 |
| 21 | εἰς eis |
into
at
|
PREP ACC | G1519 |
| 22 | Ἰερουσαλὴμ ierousalem |
O Jerusalem
Hierosolyma
|
N ACC F SG | G2414 |
| 23 | ἑτοίμως etoimos |
in readiness
readily
|
ADV | G2093 |
| 24 | ἔχω echo |
I have
I have
|
V PRS ACT IND 1P SG | G2192 |
| 25 | ὑπὲρ uper |
on behalf of
on behalf of
|
PREP GEN | G5228 |
| 26 | τοῦ tou |
of the
the
|
ART GEN N SG | G3588 |
| 27 | ὀνόματος onomatos |
of name
of name
|
N GEN N SG | G3686 |
| 28 | τοῦ tou-2 |
of the
the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 29 | Κυρίου kuriou |
of the master
of the lord
|
N GEN M SG | G2962 |
| 30 | Ἰησοῦ iesou |
of Iēsous
Iesous
|
N GEN M SG | G2424 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 2 | πειθομένου peithomenou |
of one being persuaded
of one being persuaded
|
V PRS PASS PTCP GEN M SG | G3982 |
| 3 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 4 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 5 | ἡσυχάσαμεν esuchasamen |
we became quiet
we became quiet
|
V AOR ACT IND 1P PL | G2270 |
| 6 | εἰπόντες eipontes |
having spoken
having said
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G3004 |
| 7 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 8 | Κυρίου kuriou |
of the master
of the lord
|
N GEN M SG | G2962 |
| 9 | τὸ to |
to the
the
|
ART NOM N SG | G3588 |
| 10 | θέλημα thelema |
will
will
|
N NOM N SG | G2307 |
| 11 | γινέσθω ginestho |
let it become
let it become
|
V PRS MID IMP 3P SG | G1096 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | μετὰ meta |
after
after
|
PREP ACC | G3326 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | τὰς tas |
the (feminine plural)
the
|
ART ACC F PL | G3588 |
| 4 | ἡμέρας emeras |
days
days
|
N ACC F PL | G2250 |
| 5 | ταύτας tautas |
these
these
|
DET ACC F PL | G3778 |
| 6 | ἐπισκευασάμενοι episkeuasamenoi |
having made-ready for themselves
having prepared themselves
|
V AOR MID PTCP NOM M PL | G19805 |
| 7 | ἀνεβαίνομεν anebainomen |
we were going up
we were going up
|
V IMPF ACT IND 1P PL | G305 |
| 8 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 9 | Ἱεροσόλυμα ierosoluma |
Jerusalem
Hierosolyma
|
N ACC N PL | G2414 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | συνῆλθον sunelthon |
they came together
they came together
|
V AOR ACT IND 3P PL | G4905 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | καὶ kai |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 4 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 5 | μαθητῶν matheton |
of learners
of disciples
|
N GEN M PL | G3101 |
| 6 | ἀπὸ apo |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 7 | Καισαρείας kaisareias |
of Caesar’s city
Caesarea
|
N GEN F SG | G2542 |
| 8 | σὺν sun |
together with
together with
|
PREP DAT | G4862 |
| 9 | ἡμῖν emin |
to us
us
|
PRO.P 1P DAT PL | G1473 |
| 10 | ἄγοντες agontes |
those leading
those leading
|
V PRS ACT PTCP NOM M PL | G71 |
| 11 | παρ’ par |
from beside
from beside
|
PREP DAT | G3844 |
| 12 | ᾧ o |
which
that
|
PRO.R DAT M SG | G3739 |
| 13 | ξενισθῶμεν xenisthomen |
we might be hosted
we might be hosted
|
V AOR PASS SUBJ 1P PL | G3579 |
| 14 | Μνάσωνί mnasoni |
to Mnason
Mnason
|
N DAT M SG | G3416 |
| 15 | τινι tini |
to someone
to someone
|
QUAN DAT M SG | G5100 |
| 16 | Κυπρίῳ kuprio |
to a Cypriot
a Cypriot
|
N DAT M SG | G2953 |
| 17 | ἀρχαίῳ archaio |
to the primeval one
an old
|
ADJ.A DAT M SG | G744 |
| 18 | μαθητῇ mathete |
Learn!
learner
|
N DAT M SG | G3101 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | γενομένων genomenon |
having become
having come to pass
|
V AOR MID PTCP GEN M PL | G1096 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἡμῶν emon |
of us
of us
|
PRO.P 1P GEN PL | G1473 |
| 4 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 5 | Ἱεροσόλυμα ierosoluma |
Jerusalem
Hierosolyma
|
N ACC N PL | G2414 |
| 6 | ἀσμένως asmenos |
with glad willingness
with glad willingness
|
ADV | G780 |
| 7 | ἀπεδέξαντο apedexanto |
they wholeheartedly welcomed
they wholeheartedly welcomed
|
V AOR MID IND 3P PL | G588 |
| 8 | ἡμᾶς emas |
us
us
|
PRO.P 1P ACC PL | G1473 |
| 9 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 10 | ἀδελφοί adelphoi |
brothers
brothers
|
N NOM M PL | G80 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τῇ te |
to the
on the
|
PRO.D DAT F SG | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἐπιούσῃ epiouse |
to the coming day
the coming day
|
V PRS ACT PTCP DAT F SG | G1966 |
| 4 | εἰσῄει eiseei |
was entering
was entering
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G1524 |
| 5 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 6 | Παῦλος paulos |
Paul
Paulos
|
N NOM M SG | G3972 |
| 7 | σὺν sun |
together with
together with
|
PREP DAT | G4862 |
| 8 | ἡμῖν emin |
to us
us
|
PRO.P 1P DAT PL | G1473 |
| 9 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 10 | Ἰάκωβον iakobon |
Jacob
Iakobos
|
N ACC M SG | G2385 |
| 11 | πάντες pantes |
all
all
|
PRO.I NOM M PL | G3956 |
| 12 | τε te-2 |
to the
and
|
CONJ | G5037 |
| 13 | παρεγένοντο paregenonto |
they presented themselves
they came forward
|
V AOR MID IND 3P PL | G3854 |
| 14 | οἱ oi |
the ones
the
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 15 | πρεσβύτεροι presbuteroi |
senior elders
senior elders
|
ADJ.S NOM M PL | G4245 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 2 | ἀσπασάμενος aspasamenos |
having greeted
having greeted
|
V AOR MID PTCP NOM M SG | G782 |
| 3 | αὐτοὺς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 4 | ἐξηγεῖτο exegeito |
he was expounding
he was relating
|
V IMPF MID IND 3P SG | G1834 |
| 5 | καθ’ kath |
against
according to
|
PREP ACC | G2596 |
| 6 | ἓν en |
in
one
|
ADJ.S ACC N SG | G1520 |
| 7 | ἕκαστον ekaston |
each one
each one
|
QUAN ACC N SG | G1538 |
| 8 | ὧν on |
being
that being
|
PRO.R GEN N PL | G3739 |
| 9 | ἐποίησεν epoiesen |
he made
he did
|
V AOR ACT IND 3P SG | G4160 |
| 10 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 11 | Θεὸς theos |
Divine Being
God
|
N NOM M SG | G2316 |
| 12 | ἐν en-2 |
in
among
|
PREP DAT | G1722 |
| 13 | τοῖς tois |
to the ones
the
|
ART DAT N PL | G3588 |
| 14 | ἔθνεσιν ethnesin |
to the nations
to the nations
|
N DAT N PL | G1484 |
| 15 | διὰ dia |
through
through
|
PREP GEN | G1223 |
| 16 | τῆς tes |
of the
of the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 17 | διακονίας diakonias |
of service
of serving
|
N GEN F SG | G1248 |
| 18 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
PRO.P NOM M PL | G3588 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἀκούσαντες akousantes |
having heard
having heard
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G191 |
| 4 | ἐδόξαζον edoxazon |
they were honoring
they were glorifying
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G1392 |
| 5 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 6 | Θεόν theon |
a deity
God
|
N ACC M SG | G2316 |
| 7 | εἶπόν eipon |
they said
they said
|
V AOR ACT IND 3P PL | G3004 |
| 8 | τε te |
to the
and
|
CONJ | G5037 |
| 9 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 10 | θεωρεῖς theoreis |
you are attentively observing
you are attentively observing
|
V PRS ACT IND 2P SG | G2334 |
| 11 | ἀδελφέ adelphe |
sister
brother
|
N VOC M SG | G80 |
| 12 | πόσαι posai |
how many
how many
|
DET NOM F PL | G4214 |
| 13 | μυριάδες muriades |
ten-thousands
myriads
|
N NOM F PL | G3461 |
| 14 | εἰσὶν eisin |
they are
they are
|
V PRS ACT IND 3P PL | G1510 |
| 15 | ἐν en |
in
among
|
PREP DAT | G1722 |
| 16 | τοῖς tois |
to the ones
the
|
ART DAT M PL | G3588 |
| 17 | Ἰουδαίοις ioudaiois |
to Judeans
Judeans
|
ADJ.S DAT M PL | G2453 |
| 18 | τῶν ton-2 |
the
of the
|
PRO.D GEN M PL | G3588 |
| 19 | πεπιστευκότων pepisteukoton |
of those having trusted
of those having trusted
|
V PRF ACT PTCP GEN M PL | G4100 |
| 20 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 21 | πάντες pantes |
all
all
|
QUAN NOM M PL | G3956 |
| 22 | ζηλωταὶ zelotai |
zealous devotees
zealous devotees
|
N NOM M PL | G2207 |
| 23 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 24 | νόμου nomou |
of the binding norm
of the law
|
N GEN M SG | G3551 |
| 25 | ὑπάρχουσιν uparchousin |
to existing things
are
|
V PRS ACT IND 3P PL | G5225 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | κατηχήθησαν katechethesan |
they were orally instructed
they have been orally instructed
|
V AOR PASS IND 3P PL | G2727 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | περὶ peri |
concerning
concerning
|
PREP GEN | G4012 |
| 4 | σοῦ sou |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 5 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 6 | ἀποστασίαν apostasian |
defection
apostasy
|
N ACC F SG | G646 |
| 7 | διδάσκεις didaskeis |
you are teaching
you are teaching
|
V PRS ACT IND 2P SG | G1321 |
| 8 | ἀπὸ apo |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 9 | Μωϋσέως mouseos |
of Moses
Moseus
|
N GEN M SG | G3475 |
| 10 | τοὺς tous |
the
the
|
PRO.D ACC M PL | G3588 |
| 11 | κατὰ kata |
according to
among
|
PREP ACC | G2596 |
| 12 | τὰ ta |
the (neuter plural)
the
|
ART ACC N PL | G3588 |
| 13 | ἔθνη ethne |
nations
nations
|
N ACC N PL | G1484 |
| 14 | πάντας pantas |
all of them
all of them
|
QUAN ACC M PL | G3956 |
| 15 | Ἰουδαίους ioudaious |
Judeans
Judeans
|
ADJ.S ACC M PL | G2453 |
| 16 | λέγων legon |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 17 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 18 | περιτέμνειν peritemnein |
to circumcise by cutting around
to circumcise
|
V PRS ACT INF | G4059 |
| 19 | αὐτοὺς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 20 | τὰ ta-2 |
the (neuter plural)
the
|
DET.P ACC N PL | G3588 |
| 21 | τέκνα tekna |
offspring
children
|
N ACC N PL | G5043 |
| 22 | μηδὲ mede |
nor
nor
|
CONJ | G3366 |
| 23 | τοῖς tois |
to the ones
in the customs
|
ART DAT N PL | G3588 |
| 24 | ἔθεσιν ethesin |
to established customs
customs
|
N DAT N PL | G1485 |
| 25 | περιπατεῖν peripatein |
to walk about
to walk about
|
V PRS ACT INF | G4043 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τί ti |
what?
what then
|
PRO.Q NOM N SG | G5101 |
| 2 | οὖν oun |
therefore
then
|
CONJ | G3767 |
| 3 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 4 | πάντως pantos |
of every
certainly
|
ADV | G3843 |
| 5 | ἀκούσονται akousontai |
they will hear
they will hear
|
V FUT MID IND 3P PL | G191 |
| 6 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 7 | ἐλήλυθας eleluthas |
you have come
you have come
|
V PRF ACT IND 2P SG | G2064 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τοῦτο touto |
this
this
|
PRO.D ACC N SG | G3778 |
| 2 | οὖν oun |
therefore
therefore
|
CONJ | G3767 |
| 3 | ποίησον poieson |
Make!
Do!
|
V AOR ACT IMP 2P SG | G4160 |
| 4 | ὅ o |
which
what
|
PRO.R ACC N SG | G3739 |
| 5 | σοι soi |
to you
to you
|
PRO.P 2P DAT SG | G4771 |
| 6 | λέγομεν legomen |
we are saying
we are saying
|
V PRS ACT IND 1P PL | G3004 |
| 7 | εἰσὶν eisin |
they are
they are
|
V PRS ACT IND 3P PL | G1510 |
| 8 | ἡμῖν emin |
to us
to us
|
PRO.P 1P DAT PL | G1473 |
| 9 | ἄνδρες andres |
adult men
adult men
|
N NOM M PL | G435 |
| 10 | τέσσαρες tessares |
four
four
|
DET NOM M PL | G5064 |
| 11 | εὐχὴν euchen |
a votive prayer
a vow
|
N ACC F SG | G2171 |
| 12 | ἔχοντες echontes |
those having
those having
|
V PRS ACT PTCP NOM M PL | G2192 |
| 13 | ἀφ’ aph |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 14 | ἑαυτῶν eauton |
of themselves
of themselves
|
PRO.X 3P GEN M PL | G1438 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τούτους toutous |
these here
these here
|
PRO.D ACC M PL | G3778 |
| 2 | παραλαβὼν paralabon |
having taken alongside
having received alongside
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3880 |
| 3 | ἁγνίσθητι agnistheti |
Be purified
purify yourself
|
V AOR PASS IMP 2P SG | G48 |
| 4 | σὺν sun |
together with
together with
|
PREP DAT | G4862 |
| 5 | αὐτοῖς autois |
to them
them
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 6 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 7 | δαπάνησον dapaneson |
Spend
spend
|
V AOR ACT IMP 2P SG | G1159 |
| 8 | ἐπ’ ep |
onto
for
|
PREP DAT | G1909 |
| 9 | αὐτοῖς autois-2 |
to them
them
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 10 | ἵνα ina |
in order that
in order that
|
CONJ.S | G2443 |
| 11 | ξυρήσονται xuresontai |
they will shave themselves
they may shave themselves
|
V FUT MID IND 3P PL | G3587 |
| 12 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 13 | κεφαλήν kephalen |
head
head
|
N ACC F SG | G2776 |
| 14 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 15 | γνώσονται gnosontai |
they will come to know
they will come to know
|
V FUT MID IND 3P PL | G1097 |
| 16 | πάντες pantes |
all
all
|
PRO.I NOM M PL | G3956 |
| 17 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 18 | ὧν on |
being
that being
|
PRO.R GEN N PL | G3739 |
| 19 | κατήχηνται katechentai |
they have been orally instructed
they have been orally instructed
|
V PRF PASS IND 3P PL | G2727 |
| 20 | περὶ peri |
concerning
concerning
|
PREP GEN | G4012 |
| 21 | σοῦ sou |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 22 | οὐδέν ouden |
not even one thing
none (not even one thing)
|
PRO.I NOM N SG | G3762 |
| 23 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 24 | ἀλλὰ alla |
but rather
but rather
|
CONJ | G235 |
| 25 | στοιχεῖς stoicheis |
you march in line
you walk in an orderly manner
|
V PRS ACT IND 2P SG | G4748 |
| 26 | καὶ kai-3 |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 27 | αὐτὸς autos |
he himself
you yourself
|
PRO.X 2P NOM M SG | G846 |
| 28 | φυλάσσων phulasson |
guarding
guarding
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G5442 |
| 29 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 30 | νόμον nomon |
a binding norm
law
|
N ACC M SG | G3551 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | περὶ peri |
concerning
concerning
|
PREP GEN | G4012 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN N PL | G3588 |
| 4 | πεπιστευκότων pepisteukoton |
of those having trusted
of those having trusted
|
V PRF ACT PTCP GEN N PL | G4100 |
| 5 | ἐθνῶν ethnon |
of nations
of nations
|
N GEN N PL | G1484 |
| 6 | ἡμεῖς emeis |
we ourselves
we ourselves
|
PRO.P 1P NOM PL | G1473 |
| 7 | ἀπεστείλαμεν apesteilamen |
we dispatched
we dispatched
|
V AOR ACT IND 1P PL | G649 |
| 8 | κρίναντες krinantes |
having judged
having judged
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G2919 |
| 9 | φυλάσσεσθαι phulassesthai |
to guard oneself
to guard oneself
|
V PRS MID INF | G5442 |
| 10 | αὐτοὺς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 11 | τό to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 12 | τε te |
to the
and
|
PART | G5037 |
| 13 | εἰδωλόθυτον eidolothuton |
of idol-offerings
of idol-offerings
|
ADJ.S ACC N SG | G1494 |
| 14 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ.C | G2532 |
| 15 | αἷμα aima |
blood
blood
|
N ACC N SG | G129 |
| 16 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ.C | G2532 |
| 17 | πνικτὸν pnikton |
of strangled animals
of strangled animals
|
ADJ.S ACC N SG | G4156 |
| 18 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ.C | G2532 |
| 19 | πορνείαν porneian |
illicit sexual intercourse
sexual immorality
|
N ACC F SG | G4202 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τότε tote |
at that time
then
|
ADV | G5119 |
| 2 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 3 | Παῦλος paulos |
Paul
Paulos
|
N NOM M SG | G3972 |
| 4 | παραλαβὼν paralabon |
having taken alongside
having received alongside
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3880 |
| 5 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 6 | ἄνδρας andras |
adult men
men
|
N ACC M PL | G435 |
| 7 | τῇ te |
to the
in the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 8 | ἐχομένῃ echomene |
to a woman having/holding
next
|
V PRS MID PTCP DAT F SG | G2192 |
| 9 | ἡμέρᾳ emera |
in a day
in a day
|
N DAT F SG | G2250 |
| 10 | σὺν sun |
together with
together with
|
PREP DAT | G4862 |
| 11 | αὐτοῖς autois |
to them
them
|
PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 12 | ἁγνισθεὶς agnistheis |
having been purified
having been purified
|
V AOR PASS PTCP NOM M SG | G48 |
| 13 | εἰσῄει eiseei |
was entering
was entering
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G1524 |
| 14 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 15 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 16 | ἱερόν ieron |
the sacred precinct
the temple
|
N ACC N SG | G2411 |
| 17 | διαγγέλλων diaggellon |
proclaiming widely
proclaiming widely
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G1229 |
| 18 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 19 | ἐκπλήρωσιν ekplerosin |
fulfillment
fulfillment
|
N ACC F SG | G1604 |
| 20 | τῶν ton |
the
of the
|
ART GEN F PL | G3588 |
| 21 | ἡμερῶν emeron |
of days
of days
|
N GEN F PL | G2250 |
| 22 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 23 | ἁγνισμοῦ agnismou |
of purification
purification
|
N GEN M SG | G49 |
| 24 | ἕως eos |
up to
until
|
PREP GEN | G2193 |
| 25 | οὗ ou |
of whom
which
|
PRO.D GEN M SG | G3739 |
| 26 | προσηνέχθη prosenechthe |
was presented
was presented
|
V AOR PASS IND 3P SG | G4374 |
| 27 | ὑπὲρ uper |
on behalf of
on behalf of
|
PREP GEN | G5228 |
| 28 | ἑνὸς enos |
of one
of one
|
ADJ.S GEN M SG | G1520 |
| 29 | ἑκάστου ekastou |
of each one
of each one
|
QUAN GEN M SG | G1538 |
| 30 | αὐτῶν auton |
of them
of them
|
PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 31 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 32 | προσφορά prosphora |
offering
offering
|
N NOM F SG | G4376 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὡς os |
as
as
|
CONJ.S | G5613 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἔμελλον emellon |
they were about to
they were about to
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G3195 |
| 4 | αἱ ai |
the
the
|
ART NOM F PL | G3588 |
| 5 | ἑπτὰ epta |
seven
seven
|
DET NOM F PL | G2033 |
| 6 | ἡμέραι emerai |
days
days
|
N NOM F PL | G2250 |
| 7 | συντελεῖσθαι sunteleisthai |
to be brought to completion
to be brought to completion
|
V PRS PASS INF | G4931 |
| 8 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
ART NOM M PL | G3588 |
| 9 | ἀπὸ apo |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 10 | τῆς tes |
of the
the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 11 | Ἀσίας asias |
of Asia
of Asia
|
N GEN F SG | G773 |
| 12 | Ἰουδαῖοι ioudaioi |
Judeans
Judeans
|
ADJ.S NOM M PL | G2453 |
| 13 | θεασάμενοι theasamenoi |
having observed for themselves
having observed for themselves
|
V AOR MID PTCP NOM M PL | G2300 |
| 14 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 15 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 16 | τῷ to |
to the
the
|
ART DAT N SG | G3588 |
| 17 | ἱερῷ iero |
to the sacred precinct
temple
|
N DAT N SG | G2411 |
| 18 | συνέχεον sunecheon |
they were mixing together
they were confounding
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G4797 |
| 19 | πάντα panta |
all things
all
|
QUAN ACC M SG | G3956 |
| 20 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 21 | ὄχλον ochlon |
a crowd
a crowd
|
N ACC M SG | G3793 |
| 22 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 23 | ἐπέβαλον epebalon |
they cast upon
they put upon
|
V AOR ACT IND 3P PL | G1911 |
| 24 | ἐπ’ ep |
onto
onto
|
PREP ACC | G1909 |
| 25 | αὐτὸν auton-2 |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 26 | τὰς tas |
the (feminine plural)
the
|
DET.P ACC F PL | G3588 |
| 27 | χεῖρας cheiras |
hands
hands
|
N ACC F PL | G5495 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | κράζοντες krazontes |
crying out loudly
crying out loudly
|
V PRS ACT PTCP NOM M PL | G2896 |
| 2 | ἄνδρες andres |
adult men
adult men
|
N VOC M PL | G435 |
| 3 | Ἰσραηλεῖται israeleitai |
O Israelites
O Israelites
|
N VOC M PL | G2475 |
| 4 | βοηθεῖτε boetheite |
keep coming to aid
help
|
V PRS ACT IMP 2P PL | G997 |
| 5 | οὗτός outos |
in this way
this one
|
PRO.D NOM M SG | G3778 |
| 6 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 7 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 8 | ἄνθρωπος anthropos |
human being
a human being
|
N NOM M SG | G444 |
| 9 | ὁ o-2 |
the
the
|
PRO.R NOM M SG | G3588 |
| 10 | κατὰ kata |
according to
against
|
PREP GEN | G2596 |
| 11 | τοῦ tou |
of the
the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 12 | λαοῦ laou |
of the people
of the people
|
N GEN M SG | G2992 |
| 13 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 14 | τοῦ tou-2 |
of the
the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 15 | νόμου nomou |
of the binding norm
law
|
N GEN M SG | G3551 |
| 16 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 17 | τοῦ tou-3 |
of the
the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 18 | τόπου topou |
of a place
place
|
N GEN M SG | G5117 |
| 19 | τούτου toutou |
of this one
this
|
DET GEN M SG | G3778 |
| 20 | πάντας pantas |
all of them
all of them
|
PRO.I ACC M PL | G3956 |
| 21 | πανταχῇ pantache |
in every place
everywhere
|
ADV | G38355 |
| 22 | διδάσκων didaskon |
instructing
teaching
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G1321 |
| 23 | ἔτι eti |
still
still
|
ADV | G2089 |
| 24 | τε te |
to the
also
|
CONJ | G5037 |
| 25 | καὶ kai-3 |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 26 | Ἕλληνας ellenas |
Greek persons
Greek persons
|
N ACC M PL | G1672 |
| 27 | εἰσήγαγεν eisegagen |
led into
brought in
|
V AOR ACT IND 3P SG | G1521 |
| 28 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 29 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 30 | ἱερὸν ieron |
the sacred precinct
the temple
|
N ACC N SG | G2411 |
| 31 | καὶ kai-4 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 32 | κεκοίνωκεν kekoinoken |
has rendered common
has defiled
|
V PRF ACT IND 3P SG | G2840 |
| 33 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 34 | ἅγιον agion |
the consecrated thing
the holy thing
|
ADJ.A ACC M SG | G40 |
| 35 | τόπον topon |
of places
place
|
N ACC M SG | G5117 |
| 36 | τοῦτον touton |
of these
this
|
DET ACC M SG | G3778 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἦσαν esan |
they were
they were
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G1510 |
| 2 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 3 | προεωρακότες proeorakotes |
having foreseen
having previously seen
|
V PRF ACT PTCP NOM M PL | G4308 |
| 4 | Τρόφιμον trophimon |
Trophimos
Trophimos
|
N ACC M SG | G5161 |
| 5 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 6 | Ἐφέσιον ephesion |
of the Ephesians
Ephesian
|
ADJ.R ACC M SG | G2180 |
| 7 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 8 | τῇ te |
to the
the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 9 | πόλει polei |
to the city
to the city
|
N DAT F SG | G4172 |
| 10 | σὺν sun |
together with
together with
|
PREP DAT | G4862 |
| 11 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 12 | ὃν on |
being
whom
|
PRO.R ACC M SG | G3739 |
| 13 | ἐνόμιζον enomizon |
they were regarding as customary
they supposed
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G3543 |
| 14 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 15 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 16 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 17 | ἱερὸν ieron |
the sacred precinct
the temple
|
N ACC N SG | G2411 |
| 18 | εἰσήγαγεν eisegagen |
led into
he brought into
|
V AOR ACT IND 3P SG | G1521 |
| 19 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 20 | Παῦλος paulos |
Paul
Paulos
|
N NOM M SG | G3972 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐκινήθη ekinethe |
was set in motion
was stirred up
|
V AOR PASS IND 3P SG | G2795 |
| 2 | τε te |
to the
and
|
CONJ | G5037 |
| 3 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 4 | πόλις polis |
city
city
|
N NOM F SG | G4172 |
| 5 | ὅλη ole |
to the whole
whole
|
QUAN NOM F SG | G3650 |
| 6 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 7 | ἐγένετο egeneto |
it became
it became
|
V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 8 | συνδρομὴ sundrome |
a rushed-together assembly
a rushed-together assembly
|
N NOM F SG | G4890 |
| 9 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 10 | λαοῦ laou |
of the people
of the people
|
N GEN M SG | G2992 |
| 11 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 12 | ἐπιλαβόμενοι epilabomenoi |
having seized for themselves
having taken for themselves
|
V AOR MID PTCP NOM M PL | G1949 |
| 13 | τοῦ tou-2 |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 14 | Παύλου paulou |
of Paul
Paulos
|
N GEN M SG | G3972 |
| 15 | εἷλκον eilkon |
they were dragging
they were dragging
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G1670 |
| 16 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 17 | ἔξω exo |
outside
outside
|
PREP GEN | G1854 |
| 18 | τοῦ tou-3 |
of the
of the
|
ART GEN N SG | G3588 |
| 19 | ἱεροῦ ierou |
of the temple precinct
of the temple precinct
|
N GEN N SG | G2411 |
| 20 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 21 | εὐθέως eutheos |
straightaway
immediately
|
ADV | G2112 |
| 22 | ἐκλείσθησαν ekleisthesan |
they were shut
they were shut
|
V AOR PASS IND 3P PL | G2808 |
| 23 | αἱ ai |
the
the
|
ART NOM F PL | G3588 |
| 24 | θύραι thurai |
doors
doors
|
N NOM F PL | G2374 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ζητούντων zetounton |
of those seeking
of those seeking
|
V PRS ACT PTCP GEN M PL | G2212 |
| 2 | τε te |
to the
and
|
CONJ | G5037 |
| 3 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 4 | ἀποκτεῖναι apokteinai |
to put to death
to kill
|
V AOR ACT INF | G615 |
| 5 | ἀνέβη anebe |
went up
he went up
|
V AOR ACT IND 3P SG | G305 |
| 6 | φάσις phasis |
utterance
report
|
N NOM F SG | G5334 |
| 7 | τῷ to |
to the
to the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 8 | χιλιάρχῳ chiliarcho |
to a thousand-commander
to a thousand-commander
|
N DAT M SG | G5506 |
| 9 | τῆς tes |
of the
of the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 10 | σπείρης speires |
of a gathered cohort
of a gathered cohort
|
N GEN F SG | G4686 |
| 11 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 12 | ὅλη ole |
to the whole
the whole
|
PRO.I NOM F SG | G3650 |
| 13 | συνχύννεται sunchunnetai |
was being thrown into confusion
was being thrown into confusion
|
V PRS PASS IND 3P SG | G4797 |
| 14 | Ἰερουσαλήμ ierousalem |
O Jerusalem
Hierosolyma
|
N NOM F SG | G2414 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὃς os |
as
who
|
PRO.R NOM M SG | G3739 |
| 2 | ἐξαυτῆς exautes |
from that very moment
immediately
|
ADV | G1824 |
| 3 | παραλαβὼν paralabon |
having taken alongside
having received alongside
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3880 |
| 4 | στρατιώτας stratiotas |
soldiers
soldiers
|
N ACC M PL | G4757 |
| 5 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 6 | ἑκατοντάρχας ekatontarchas |
commanders of a hundred
centurions
|
N ACC M PL | G1543 |
| 7 | κατέδραμεν katedramen |
he rushed down
he rushed down
|
V AOR ACT IND 3P SG | G2701 |
| 8 | ἐπ’ ep |
onto
onto
|
PREP ACC | G1909 |
| 9 | αὐτούς autous |
them
them
|
PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 10 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
PRO.D NOM M PL | G3588 |
| 11 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 12 | ἰδόντες idontes |
having seen
having seen
|
V AOR ACT PTCP NOM M PL | G3708 |
| 13 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 14 | χιλίαρχον chiliarchon |
thousand-commander (accusative singular)
the thousand-commander
|
N ACC M SG | G5506 |
| 15 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 16 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 17 | στρατιώτας stratiotas-2 |
soldiers
soldiers
|
N ACC M PL | G4757 |
| 18 | ἐπαύσαντο epausanto |
they ceased
they ceased
|
V AOR MID IND 3P PL | G3973 |
| 19 | τύπτοντες tuptontes |
those striking repeatedly
those striking repeatedly
|
V PRS ACT PTCP NOM M PL | G5180 |
| 20 | τὸν ton-2 |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 21 | Παῦλον paulon |
Paul
Paulos
|
N ACC M SG | G3972 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τότε tote |
at that time
then
|
ADV | G5119 |
| 2 | ἐγγίσας eggisas |
having drawn near
having drawn near
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1448 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | χιλίαρχος chiliarchos |
thousand-commander
thousand-commander
|
N NOM M SG | G5506 |
| 5 | ἐπελάβετο epelabeto |
he seized for himself
he took for himself
|
V AOR MID IND 3P SG | G1949 |
| 6 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 7 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 8 | ἐκέλευσε ekeleuse |
he commanded
he commanded
|
V AOR ACT IND 3P SG | G2753 |
| 9 | δεθῆναι dethenai |
to be bound
to be bound
|
V AOR PASS INF | G1210 |
| 10 | ἁλύσεσι alusesi |
with shackles
with chains
|
N DAT F PL | G254 |
| 11 | δυσί dusi |
to two
to two
|
DET DAT F PL | G1417 |
| 12 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 13 | ἐπυνθάνετο epunthaneto |
was inquiring
he was asking
|
V IMPF MID IND 3P SG | G4441 |
| 14 | τίς tis |
who?
who?
|
PRO.Q NOM M SG | G5101 |
| 15 | εἴη eie |
may it be
he might be
|
V PRS ACT OPT 3P SG | G1510 |
| 16 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 17 | τί ti |
what?
what?
|
PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 18 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 19 | πεποιηκώς pepoiekos |
having made
having done
|
V PRF ACT PTCP NOM M SG | G4160 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἄλλοι alloi |
other ones
other ones
|
PRO.I NOM M PL | G243 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἄλλο allo |
to another (of the same kind)
to other (of the same kind)
|
PRO.I ACC N SG | G243 |
| 4 | τι ti |
something
something
|
QUAN ACC N SG | G5100 |
| 5 | ἐπεφώνουν epephonoun |
they were calling out
they were calling out
|
V IMPF ACT IND 3P PL | G2019 |
| 6 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 7 | τῷ to |
to the
the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 8 | ὄχλῳ ochlo |
to the crowd
crowd
|
N DAT M SG | G3793 |
| 9 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 10 | δυναμένου dunamenou |
of the one being able
of the one being able
|
V PRS MID PTCP GEN M SG | G1410 |
| 11 | δὲ de-2 |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 12 | αὐτοῦ autou |
of him
him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 13 | γνῶναι gnonai |
to come to know
to come to know
|
V AOR ACT INF | G1097 |
| 14 | τὸ to-2 |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 15 | ἀσφαλὲς asphales |
what is secure
what is secure
|
ADJ.S ACC N SG | G804 |
| 16 | διὰ dia |
through
because of
|
PREP ACC | G1223 |
| 17 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 18 | θόρυβον thorubon |
a noisy commotion
an uproar
|
N ACC M SG | G2351 |
| 19 | ἐκέλευσεν ekeleusen |
he commanded
he commanded
|
V AOR ACT IND 3P SG | G2753 |
| 20 | ἄγεσθαι agesthai |
to be led
to be brought
|
V PRS PASS INF | G71 |
| 21 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 22 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 23 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 24 | παρεμβολήν parembolen |
a fortified encampment
a fortified camp
|
N ACC F SG | G3925 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὅτε ote |
when
when
|
CONJ.S | G3753 |
| 2 | δὲ de |
now
then
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ἐγένετο egeneto |
it became
it happened
|
V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 4 | ἐπὶ epi |
upon, over
upon
|
PREP ACC | G1909 |
| 5 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 6 | ἀναβαθμούς anabathmous |
ascending steps
steps
|
N ACC M PL | G304 |
| 7 | συνέβη sunebe |
it occurred
it happened
|
V AOR ACT IND 3P SG | G4819 |
| 8 | βαστάζεσθαι bastazesthai |
to be carried
to be carried
|
V PRS PASS INF | G941 |
| 9 | αὐτὸν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 10 | ὑπὸ upo |
under; by
by
|
PREP GEN | G5259 |
| 11 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 12 | στρατιωτῶν stratioton |
of soldiers
of soldiers
|
N GEN M PL | G4757 |
| 13 | διὰ dia |
through
because of
|
PREP ACC | G1223 |
| 14 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 15 | βίαν bian |
force
force
|
N ACC F SG | G970 |
| 16 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 17 | ὄχλου ochlou |
of a crowd
crowd
|
N GEN M SG | G3793 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἠκολούθει ekolouthei |
was going after
was following
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G190 |
| 2 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 3 | τὸ to |
to the
the
|
ART NOM N SG | G3588 |
| 4 | πλῆθος plethos |
a great multitude
multitude
|
N NOM N SG | G4128 |
| 5 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 6 | λαοῦ laou |
of the people
of the people
|
N GEN M SG | G2992 |
| 7 | κράζοντες krazontes |
crying out loudly
crying out loudly
|
V PRS ACT PTCP NOM M PL | G2896 |
| 8 | αἶρε aire |
Lift up
Lift up
|
V PRS ACT IMP 2P SG | G142 |
| 9 | αὐτόν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | μέλλων mellon |
being about to
being about to
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3195 |
| 2 | τε te |
to the
and
|
CONJ | G5037 |
| 3 | εἰσάγεσθαι eisagesthai |
to be led into
to be led into
|
V PRS PASS INF | G1521 |
| 4 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 5 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 6 | παρεμβολὴν parembolen |
a fortified encampment
a fortified camp
|
N ACC F SG | G3925 |
| 7 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 8 | Παῦλος paulos |
Paul
Paulos
|
N NOM M SG | G3972 |
| 9 | λέγει legei |
he/she says
he/she says
|
V PRS ACT IND 3P SG | G3004 |
| 10 | τῷ to |
to the
to the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 11 | χιλιάρχῳ chiliarcho |
to a thousand-commander
to a thousand-commander
|
N DAT M SG | G5506 |
| 12 | εἰ ei |
if
if
|
T | G1487 |
| 13 | ἔξεστίν exestin |
goes out
is permitted
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1826 |
| 14 | μοι moi |
to me
to I
|
PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 15 | εἰπεῖν eipein |
to say
to say
|
V AOR ACT INF | G3004 |
| 16 | τι ti |
something
something
|
PRO.I ACC N SG | G5100 |
| 17 | πρὸς pros |
toward
to
|
PREP ACC | G4314 |
| 18 | σέ se |
you
you
|
PRO.P 2P ACC SG | G4771 |
| 19 | ὁ o-2 |
the
the
|
PRO.P NOM M SG | G3588 |
| 20 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 21 | ἔφη ephe |
was declaring
he was saying
|
V IMPF ACT IND 3P SG | G5346 |
| 22 | Ἑλληνιστὶ ellenisti |
in Greek
in Greek
|
ADV | G1676 |
| 23 | γινώσκεις ginoskeis |
you are coming to know
do you know
|
V PRS ACT IND 2P SG | G1097 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 2 | ἄρα ara |
therefore
so
|
ADV | G686 |
| 3 | σὺ su |
you (singular)
you
|
PRO.P 2P NOM SG | G4771 |
| 4 | εἶ ei |
you are
you are
|
V PRS ACT IND 2P SG | G1510 |
| 5 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 6 | Αἰγύπτιος aiguptios |
Egyptian man
Egyptian man
|
ADJ.S NOM M SG | G124 |
| 7 | ὁ o-2 |
the
the
|
PRO.R NOM M SG | G3588 |
| 8 | πρὸ pro |
before
before
|
PREP GEN | G4253 |
| 9 | τούτων touton |
of these
of these
|
DET GEN F PL | G3778 |
| 10 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN F PL | G3588 |
| 11 | ἡμερῶν emeron |
of days
of days
|
N GEN F PL | G2250 |
| 12 | ἀναστατώσας anastatosas |
having caused upheaval
having caused upheaval
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G387 |
| 13 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 14 | ἐξαγαγὼν exagagon |
having led out
having led out
|
V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1806 |
| 15 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 16 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 17 | ἔρημον eremon |
a deserted region
a wilderness
|
ADJ.S ACC F SG | G2048 |
| 18 | τοὺς tous |
the
the
|
ART ACC M PL | G3588 |
| 19 | τετρακισχιλίους tetrakischilious |
four thousand (masculine accusative plural)
four thousand
|
DET ACC M PL | G5070 |
| 20 | ἄνδρας andras |
adult men
men
|
N ACC M PL | G435 |
| 21 | τῶν ton-2 |
the
of the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 22 | σικαρίων sikarion |
of dagger-assassins
dagger-assassins
|
N GEN M PL | G4607 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Παῦλος paulos |
Paul
Paulos
|
N NOM M SG | G3972 |
| 5 | ἐγὼ ego |
I
I
|
PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 6 | ἄνθρωπος anthropos |
human being
a human being
|
N NOM M SG | G444 |
| 7 | μέν men |
indeed
indeed
|
PART | G3303 |
| 8 | εἰμι eimi |
I am
I am
|
V PRS ACT IND 1P SG | G1510 |
| 9 | Ἰουδαῖος ioudaios |
Judean man
Judean man
|
ADJ.A NOM M SG | G2453 |
| 10 | Ταρσεὺς tarseus |
Tarsian
Tarsian
|
N NOM M SG | G5018 |
| 11 | τῆς tes |
of the
of the
|
ART GEN F SG | G3588 |
| 12 | Κιλικίας kilikias |
of Cilicia
of Cilicia
|
N GEN F SG | G2791 |
| 13 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 14 | ἀσήμου asemou |
of an undistinguished one
of an undistinguished one
|
ADJ.A GEN F SG | G767 |
| 15 | πόλεως poleos |
of a city
of a city
|
N GEN F SG | G4172 |
| 16 | πολίτης polites |
city-citizen
city-citizen
|
N NOM M SG | G4177 |
| 17 | δέομαι deomai |
I bind myself
I beg
|
V PRS MID IND 1P SG | G1210 |
| 18 | δέ de-2 |
now
but
|
CONJ.C | G1161 |
| 19 | σου sou |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 20 | ἐπίτρεψόν epitrepson |
Grant permission
Allow
|
V AOR ACT IMP 2P SG | G2010 |
| 21 | μοι moi |
to me
to I
|
PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 22 | λαλῆσαι lalesai |
to speak
to speak
|
V AOR ACT INF | G2980 |
| 23 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 24 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 25 | λαόν laon |
the people (collective)
the people (collective)
|
N ACC M SG | G2992 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐπιτρέψαντος epitrepsantos |
of the one having granted permission
of the one having permitted
|
V AOR ACT PTCP GEN M SG | G2010 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 4 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 5 | Παῦλος paulos |
Paul
Paulos
|
N NOM M SG | G3972 |
| 6 | ἑστὼς estos |
having stood
having stood
|
V PRF ACT PTCP NOM M SG | G2476 |
| 7 | ἐπὶ epi |
upon, over
upon
|
PREP GEN | G1909 |
| 8 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN M PL | G3588 |
| 9 | ἀναβαθμῶν anabathmon |
of steps
steps
|
N GEN M PL | G304 |
| 10 | κατέσεισε kateseise |
he signaled with a downward shake
he motioned
|
V AOR ACT IND 3P SG | G2678 |
| 11 | τῇ te |
to the
with the
|
DET.P DAT F SG | G3588 |
| 12 | χειρὶ cheiri |
to the hand
hand
|
N DAT F SG | G5495 |
| 13 | τῷ to |
to the
to the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 14 | λαῷ lao |
to the people
to the people
|
N DAT M SG | G2992 |
| 15 | πολλῆς polles |
of much
of much
|
QUAN GEN F SG | G4183 |
| 16 | δὲ de-2 |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 17 | σιγῆς siges |
of silence
of silence
|
N GEN F SG | G4602 |
| 18 | γενομένης genomenes |
of having become
of her having become
|
V AOR MID PTCP GEN F SG | G1096 |
| 19 | προσεφώνησεν prosephonesen |
he/she called out to
he called out to
|
V AOR ACT IND 3P SG | G4377 |
| 20 | τῇ te-2 |
to the
in the
|
ART DAT F SG | G3588 |
| 21 | Ἑβραΐδι ebraidi |
in the Hebrew language
Hebrew
|
ADJ.A DAT F SG | G1446 |
| 22 | διαλέκτῳ dialekto |
in a dialect
in a language
|
N DAT F SG | G1258 |
| 23 | λέγων legon |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |