Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἡμεῖς emeis
we ourselves
we ourselves
PRO.P 1P NOM PL G1473
2 δὲ de
now
now
CONJ G1161
3 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
4 πλοῦν ploun
a sea voyage
sea voyage
N ACC M SG G4144
5 διανύσαντες dianusantes
having completed
having completed
V AOR ACT PTCP NOM M PL G1274
6 ἀπὸ apo
from
from
PREP GEN G575
7 Τύρου turou
of Tyre
Tyros
N GEN F SG G5184
8 κατηντήσαμεν katentesamen
we arrived at
we arrived at
V AOR ACT IND 1P PL G2658
9 εἰς eis
into
into
PREP ACC G1519
10 Πτολεμαΐδα ptolemaida
Ptolemais
Ptolemais
N ACC F SG G4424
11 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
12 ἀσπασάμενοι aspasamenoi
having greeted
having greeted
V AOR MID PTCP NOM M PL G782
13 τοὺς tous
the
the
ART ACC M PL G3588
14 ἀδελφοὺς adelphous
brothers
brothers
N ACC M PL G80
15 ἐμείναμεν emeinamen
we remained
we remained
V AOR ACT IND 1P PL G3306
16 ἡμέραν emeran
a day
a day
N ACC F SG G2250
17 μίαν mian
one
one
DET ACC F SG G1520
18 παρ’ par
from beside
with
PREP DAT G3844
19 αὐτοῖς autois
to them
them
PRO.P 3P DAT M PL G846