Common
SIBI-P1
SIBI-P2
the
to the
on the
and
now
now
next day
the next day
the next day
having left
having gone out
having gone out
we came
we came
we came
to
into
into
Caesarea
Caesarea (imperial city)
Caesarea (imperial city)
and
and
and
entering
having entered
having entered
into
into
into
the
the
the
house
dwelling-place
house
of Philip
Philip’s
Philippos
the
of the
of the
evangelist
of a good-news herald
of the evangelist
who was
of the one being
who was
one of
out of
from among
the
the
the
seven
seven
seven
we stayed
we remained
we remained
with
from beside
with
him
to him
to him
Interlinear Text
τῇ
te
the
to the
on the
PRO.D DAT F SG
δὲ
de
and
now
now
CONJ
ἐπαύριον
epaurion
next day
the next day
the next day
ADV
ἐξελθόντες
exelthontes
having left
having gone out
having gone out
V AOR ACT PTCP NOM M PL
ἤλθομεν
elthomen
we came
we came
we came
V AOR ACT IND 1P PL
εἰς
eis
to
into
into
PREP ACC
Καισάρειαν
kaisareian
Caesarea
Caesarea (imperial city)
Caesarea (imperial city)
N ACC F SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
εἰσελθόντες
eiselthontes
entering
having entered
having entered
V AOR ACT PTCP NOM M PL
εἰς
eis-2
into
into
into
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
οἶκον
oikon
house
dwelling-place
house
N ACC M SG
Φιλίππου
philippou
of Philip
Philip’s
Philippos
N GEN M SG
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN M SG
εὐαγγελιστοῦ
euaggelistou
evangelist
of a good-news herald
of the evangelist
N GEN M SG
ὄντος
ontos
who was
of the one being
who was
V PRS ACT PTCP GEN M SG
ἐκ
ek
one of
out of
from among
PREP GEN
τῶν
ton-2
the
the
the
ART GEN M PL
ἑπτὰ
epta
seven
seven
seven
ADJ.S GEN M PL
ἐμείναμεν
emeinamen
we stayed
we remained
we remained
V AOR ACT IND 1P PL
παρ’
par
with
from beside
with
PREP DAT
αὐτῷ
auto
him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τῇ te | the | PRO.D DAT F SG | G3588 |
| 2 | δὲ de | and | CONJ | G1161 |
| 3 | ἐπαύριον epaurion | next day | ADV | G1887 |
| 4 | ἐξελθόντες exelthontes | having left | V AOR ACT PTCP NOM M PL | G1831 |
| 5 | ἤλθομεν elthomen | we came | V AOR ACT IND 1P PL | G2064 |
| 6 | εἰς eis | to | PREP ACC | G1519 |
| 7 | Καισάρειαν kaisareian | Caesarea | N ACC F SG | G2542 |
| 8 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 9 | εἰσελθόντες eiselthontes | entering | V AOR ACT PTCP NOM M PL | G1525 |
| 10 | εἰς eis-2 | into | PREP ACC | G1519 |
| 11 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 12 | οἶκον oikon | house | N ACC M SG | G3624 |
| 13 | Φιλίππου philippou | of Philip | N GEN M SG | G5376 |
| 14 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 15 | εὐαγγελιστοῦ euaggelistou | evangelist | N GEN M SG | G2099 |
| 16 | ὄντος ontos | who was | V PRS ACT PTCP GEN M SG | G1510 |
| 17 | ἐκ ek | one of | PREP GEN | G1537 |
| 18 | τῶν ton-2 | the | ART GEN M PL | G3588 |
| 19 | ἑπτὰ epta | seven | ADJ.S GEN M PL | G2033 |
| 20 | ἐμείναμεν emeinamen | we stayed | V AOR ACT IND 1P PL | G3306 |
| 21 | παρ’ par | with | PREP DAT | G3844 |
| 22 | αὐτῷ auto | him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |