Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 εἶπεν eipen
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG G3004
2 δὲ de
now
but
CONJ G1161
3 o
the
the
ART NOM M SG G3588
4 Παῦλος paulos
Paul
Paulos
N NOM M SG G3972
5 ἐγὼ ego
I
I
PRO.P 1P NOM SG G1473
6 ἄνθρωπος anthropos
human being
a human being
N NOM M SG G444
7 μέν men
indeed
indeed
PART G3303
8 εἰμι eimi
I am
I am
V PRS ACT IND 1P SG G1510
9 Ἰουδαῖος ioudaios
Judean man
Judean man
ADJ.A NOM M SG G2453
10 Ταρσεὺς tarseus
Tarsian
Tarsian
N NOM M SG G5018
11 τῆς tes
of the
of the
ART GEN F SG G3588
12 Κιλικίας kilikias
of Cilicia
of Cilicia
N GEN F SG G2791
13 οὐκ ouk
not
not
ADV G3756
14 ἀσήμου asemou
of an undistinguished one
of an undistinguished one
ADJ.A GEN F SG G767
15 πόλεως poleos
of a city
of a city
N GEN F SG G4172
16 πολίτης polites
city-citizen
city-citizen
N NOM M SG G4177
17 δέομαι deomai
I bind myself
I beg
V PRS MID IND 1P SG G1210
18 δέ de-2
now
but
CONJ.C G1161
19 σου sou
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG G4771
20 ἐπίτρεψόν epitrepson
Grant permission
Allow
V AOR ACT IMP 2P SG G2010
21 μοι moi
to me
to I
PRO.P 1P DAT SG G1473
22 λαλῆσαι lalesai
to speak
to speak
V AOR ACT INF G2980
23 πρὸς pros
toward
toward
PREP ACC G4314
24 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
25 λαόν laon
the people (collective)
the people (collective)
N ACC M SG G2992