Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἄλλοι alloi
other ones
other ones
PRO.I NOM M PL G243
2 δὲ de
now
now
CONJ G1161
3 ἄλλο allo
to another (of the same kind)
to other (of the same kind)
PRO.I ACC N SG G243
4 τι ti
something
something
QUAN ACC N SG G5100
5 ἐπεφώνουν epephonoun
they were calling out
they were calling out
V IMPF ACT IND 3P PL G2019
6 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
7 τῷ to
to the
the
ART DAT M SG G3588
8 ὄχλῳ ochlo
to the crowd
crowd
N DAT M SG G3793
9 μὴ me
not (contingently)
not (contingently)
ADV G3361
10 δυναμένου dunamenou
of the one being able
of the one being able
V PRS MID PTCP GEN M SG G1410
11 δὲ de-2
now
now
CONJ G1161
12 αὐτοῦ autou
of him
him
PRO.P 3P GEN M SG G846
13 γνῶναι gnonai
to come to know
to come to know
V AOR ACT INF G1097
14 τὸ to-2
to the
the
ART ACC N SG G3588
15 ἀσφαλὲς asphales
what is secure
what is secure
ADJ.S ACC N SG G804
16 διὰ dia
through
because of
PREP ACC G1223
17 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
18 θόρυβον thorubon
a noisy commotion
an uproar
N ACC M SG G2351
19 ἐκέλευσεν ekeleusen
he commanded
he commanded
V AOR ACT IND 3P SG G2753
20 ἄγεσθαι agesthai
to be led
to be brought
V PRS PASS INF G71
21 αὐτὸν auton
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG G846
22 εἰς eis
into
into
PREP ACC G1519
23 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
24 παρεμβολήν parembolen
a fortified encampment
a fortified camp
N ACC F SG G3925