ἀνεθεμάτισαν
anethematisan
have bound themselves under an oath
from ἀνάθεμα; to declare or vow under penalty of execration:--(bind under a) curse, bind with an oath.
Acts 23:21 · Word #15
Lexicon G332
| Lemma | ἀναθεματίζω |
| Transliteration | anathematízō |
| Strong's | G332 |
| In-context | have bound themselves under an oath |
| Literal | put-under-curse |
Morphology V AOR ACT IND 3P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Lexical Info
| Lemma | ἀναθεματίζω |
| Strong's | G332 |
SIBI-P1 G332-03
they were placing under a curse-ban
| Root | ἀναθεματίζω (anathematizō) |
| Core Meanings | to place under a curse, to devote to destruction, to bind by an oath with a curse, to anathematize |
| Semantic Range | to invoke a curse upon, to bind oneself or others under a curse-oath, to devote to destruction, to anathematize formally |
| Conceptual Significance | In biblical usage, this term reflects the solemn and fearful act of invoking divine judgment upon oneself or others, often as a binding oath. It underscores the seriousness of oath-taking and the belief that spoken curses carried covenantal and spiritual consequences. |
| Morphological Notes | Verb, imperfect active indicative, 3rd person plural (Gr,V,IAA3,,P,) — denotes continuous or repeated action in past time performed by "they." |
| Rendering Rationale | The verb ἀναθεματίζω derives from ἀνάθεμα, meaning something devoted to destruction or placed under a curse. The rendering "they were placing under a curse-ban" preserves the root idea of devoting someone or something to a curse, while the imperfect active indicative third plural is reflected in the ongoing past action "they were placing." |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root ἀναθεματίζω (to place under a curse, to devote to destruction, to bind by an oath with a curse, to anathematize)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G332-01 |
anathematizein | to be placing under a curse-ban |
G332-02 |
anethematisamen | we were placing under a curse |
Word Usage (4 occurrences of G332)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Mark 14:71 | ἀναθεματίζειν | anathematizein | to curse |
| Acts 23:12 | ἀνεθεμάτισαν | anethematisan | bound themselves under a curse |
| Acts 23:14 | ἀνεθεματίσαμεν | anethematisamen | we have bound |