ἀνεθεμάτισαν

anethematisan

have bound themselves under an oath

from ἀνάθεμα; to declare or vow under penalty of execration:--(bind under a) curse, bind with an oath.

G332

Acts 23:21 · Word #15

Lexicon G332

Lemmaἀναθεματίζω
Transliterationanathematízō
Strong'sG332
In-contexthave bound themselves under an oath
Literalput-under-curse

Morphology V AOR ACT IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Lexical Info

Lemmaἀναθεματίζω
Strong'sG332

SIBI-P1 G332-03

they were placing under a curse-ban

Rootἀναθεματίζω (anathematizō)
Core Meaningsto place under a curse, to devote to destruction, to bind by an oath with a curse, to anathematize
Semantic Rangeto invoke a curse upon, to bind oneself or others under a curse-oath, to devote to destruction, to anathematize formally
Conceptual SignificanceIn biblical usage, this term reflects the solemn and fearful act of invoking divine judgment upon oneself or others, often as a binding oath. It underscores the seriousness of oath-taking and the belief that spoken curses carried covenantal and spiritual consequences.
Morphological NotesVerb, imperfect active indicative, 3rd person plural (Gr,V,IAA3,,P,) — denotes continuous or repeated action in past time performed by "they."
Rendering RationaleThe verb ἀναθεματίζω derives from ἀνάθεμα, meaning something devoted to destruction or placed under a curse. The rendering "they were placing under a curse-ban" preserves the root idea of devoting someone or something to a curse, while the imperfect active indicative third plural is reflected in the ongoing past action "they were placing."

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root ἀναθεματίζω (to place under a curse, to devote to destruction, to bind by an oath with a curse, to anathematize)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G332-01 anathematizein to be placing under a curse-ban
G332-02 anethematisamen we were placing under a curse

Word Usage (4 occurrences of G332)

Location Form Transliteration Meaning
Mark 14:71 ἀναθεματίζειν anathematizein to curse
Acts 23:12 ἀνεθεμάτισαν anethematisan bound themselves under a curse
Acts 23:14 ἀνεθεματίσαμεν anethematisamen we have bound