ἀναβὰς

anabaínō

to go up

to move upward, to ascend, go up from a lower to a higher place (literally or figuratively); in some contexts, to make an upward journey (such as to a city or place of significance); in extended usage, to rise, to mount, or spring up (as of plants, crowds, or smoke); contextually, to approach a higher social or spiritual status.

G305

Acts 25:9 · Word #16

Lexicon G305

Lemmaἀναβαίνω
Transliterationanabaínō
Strong'sG305
Definitionto move upward, to ascend, go up from a lower to a higher place (literally or figuratively); in some contexts, to make an upward journey (such as to a city or place of significance); in extended usage, to rise, to mount, or spring up (as of plants, crowds, or smoke); contextually, to approach a higher social or spiritual status.

Morphology V AOR ACT PTCP NOM M SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseto go up
Literalhaving-gone-up

Lexical Info

Lemmaἀναβαίνω
Strong'sG305

SIBI-P1 Translation G305-15

having gone up

Morphological NotesVerb; aorist active participle; nominative masculine singular (Gr,V,PAA,NMS) — completed action, active voice, functioning adjectivally for a masculine subject.
Rendering RationaleThe aorist active participle nominative masculine singular denotes a completed upward movement by a masculine subject. "Having gone up" preserves the root sense of upward motion (ἀνα- + βαίνω) and reflects the participial, completed aspect without adding context.

View full lexicon entry for G305 →

SILEX v2