26:20 but to those in Damascus first and and Jerusalem all and the region of the Judea and to the Gentiles I declared to repent and to turn to the God worthy of the repentance works doing

Interlinear Text

Grammar & Analysis

# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἀλλὰ alla but CONJ.C G235
2 τοῖς tois to those PRO.D DAT M PL G3588
3 ἐν en in PREP DAT G1722
4 Δαμασκῷ damasko Damascus N DAT F SG G1154
5 πρῶτόν proton first ADV SUPL G4412
6 τε te and PART G5037
7 καὶ kai and CONJ.C G2532
8 Ἱεροσολύμοις ierosolumois Jerusalem N DAT N PL G2414
9 πᾶσάν pasan all QUAN ACC F SG G3956
10 τε te-2 and PART G5037
11 τὴν ten the ART ACC F SG G3588
12 χώραν choran region N ACC F SG G5561
13 τῆς tes of the ART GEN F SG G3588
14 Ἰουδαίας ioudaias Judea N GEN F SG G2449
15 καὶ kai-2 and CONJ.C G2532
16 τοῖς tois-2 to the ART DAT N PL G3588
17 ἔθνεσιν ethnesin Gentiles N DAT N PL G1484
18 ἀπήγγελλον apeggellon I declared V IMPF ACT IND 1P SG G518
19 μετανοεῖν metanoein to repent V PRS ACT INF G3340
20 καὶ kai-3 and CONJ G2532
21 ἐπιστρέφειν epistrephein to turn V PRS ACT INF G1994
22 ἐπὶ epi to PREP ACC G1909
23 τὸν ton the ART ACC M SG G3588
24 Θεόν theon God N ACC M SG G2316
25 ἄξια axia worthy ADJ.S ACC N PL G514
26 τῆς tes-2 of the ART GEN F SG G3588
27 μετανοίας metanoias repentance N GEN F SG G3341
28 ἔργα erga works N ACC N PL G2041
29 πράσσοντας prassontas doing V PRS ACT PTCP ACC M PL G4238