Acts 26

Paul defends himself before King Agrippa, recounting his life as a Pharisee, his Damascus road encounter with Jesus (who commissions him as a servant and witness to open Gentiles' eyes, turning them from darkness and Satan's power to God for forgiveness of sins), and his preaching of repentance and fulfillment of Mosaic and prophetic hopes that the Messiah must suffer and rise to bring light to Jews and Gentiles.[1][2][3][4] Festus calls him mad, but Agrippa recognizes his innocence, though Paul remains bound for Rome.[1][5]

Interlinear Text

Verse 1
Verse 2
Verse 4
Verse 5
Verse 7
Verse 10
Verse 11
Verse 13
Verse 14
Verse 16
Verse 18
ἀνοῖξαι anoixai to open to open up to open V AOR ACT INF ὀφθαλμοὺς ophthalmous eyes eyes eyes N ACC M PL αὐτῶν auton their of them of them PRO.P 3P GEN M PL τοῦ tou the of the of the ART GEN N SG ἐπιστρέψαι epistrepsai to turn to turn back to turn back V AOR ACT INF ἀπὸ apo from from from PREP GEN σκότους skotous darkness of darkness of darkness N GEN N SG εἰς eis to into into PREP ACC φῶς phos light light light N ACC N SG καὶ kai and and and CONJ τῆς tes the of the of the ART GEN F SG ἐξουσίας exousias power authorities authority N GEN F SG τοῦ tou-2 of of the of the ART GEN M SG Σατανᾶ satana Satan Adversary! Satan N GEN M SG ἐπὶ epi unto upon, over upon PREP ACC τὸν ton the the the ART ACC M SG Θεόν theon God a deity God N ACC M SG τοῦ tou-3 the of the of the PRO.D GEN N SG λαβεῖν labein to receive to take to take V AOR ACT INF αὐτοὺς autous them them them PRO.P 3P ACC M PL ἄφεσιν aphesin forgiveness release release N ACC F SG ἁμαρτιῶν amartion of sins of wrongdoings of sins N GEN F PL καὶ kai-2 and and and CONJ κλῆρον kleron inheritance an allotted share an allotted share N ACC M SG ἐν en among in among PREP DAT τοῖς tois the to the ones the ones PRO.D DAT M PL ἡγιασμένοις egiasmenois sanctified to those having been made holy having been made holy V PRF PASS PTCP DAT M PL πίστει pistei by faith by trust by trust N DAT F SG τῇ te the to the the PRO.D DAT F SG εἰς eis-2 that is in into that is in PREP ACC ἐμέ eme me me myself me PRO.P 1P ACC SG
Verse 20
ἀλλὰ alla but but rather but rather CONJ.C τοῖς tois to those to the ones to the ones PRO.D DAT M PL ἐν en in in in PREP DAT Δαμασκῷ damasko Damascus to Damascus Damaskos N DAT F SG πρῶτόν proton first firstly first ADV SUPL τε te and to the and PART καὶ kai and and and CONJ.C Ἱεροσολύμοις ierosolumois Jerusalem to Jerusalem Hierosolyma N DAT N PL πᾶσάν pasan all every all the QUAN ACC F SG τε te-2 and to the and PART τὴν ten the the (feminine singular) the ART ACC F SG χώραν choran region territory (accusative singular) region N ACC F SG τῆς tes of the of the of the ART GEN F SG Ἰουδαίας ioudaias Judea of Judea of Judea N GEN F SG καὶ kai-2 and and and CONJ.C τοῖς tois-2 to the to the ones to the ones ART DAT N PL ἔθνεσιν ethnesin Gentiles to the nations to the nations N DAT N PL ἀπήγγελλον apeggellon I declared I was reporting I was reporting V IMPF ACT IND 1P SG μετανοεῖν metanoein to repent to change one's mind to change one's mind V PRS ACT INF καὶ kai-3 and and and CONJ ἐπιστρέφειν epistrephein to turn to turn back to turn back V PRS ACT INF ἐπὶ epi to upon, over to PREP ACC τὸν ton the the the ART ACC M SG Θεόν theon God a deity God N ACC M SG ἄξια axia worthy worthy worthy ADJ.S ACC N PL τῆς tes-2 of the of the of the ART GEN F SG μετανοίας metanoias repentance of mind-change of mind-change N GEN F SG ἔργα erga works works works N ACC N PL πράσσοντας prassontas doing those practicing those practicing V PRS ACT PTCP ACC M PL
Verse 22
ἐπικουρίας epikourias help of supporting aid of supporting aid N GEN F SG οὖν oun therefore therefore therefore CONJ τυχὼν tuchon having obtained having met with having obtained V AOR ACT PTCP NOM M SG τῆς tes the of the the PRO.D GEN F SG ἀπὸ apo from from from PREP GEN τοῦ tou the of the the ART GEN M SG Θεοῦ theou God of a god God N GEN M SG ἄχρι achri unto up to the limit of until PREP GEN τῆς tes-2 this of the the ART GEN F SG ἡμέρας emeras day days day N GEN F SG ταύτης tautes this of this of this DET GEN F SG ἕστηκα esteka I stand I have stood I have stood V PRF ACT IND 1P SG μαρτυρόμενος marturomenos testifying solemnly affirming as witness testifying V PRS MID PTCP NOM M SG μικρῷ mikro small to a small one to small ADJ.S DAT M SG τε te both to the and PART καὶ kai and and and CONJ.C μεγάλῳ megalo great to a great one to great ADJ.S DAT M SG οὐδὲν ouden nothing not even one thing none (not even one thing) PRO.I ACC N SG ἐκτὸς ektos beyond outside outside of PREP GEN λέγων legon saying saying saying V PRS ACT PTCP NOM M SG ὧν on than those which being that being PRO.R GEN N PL τε te-2 both to the and PART οἱ oi the the ones the ART NOM M PL προφῆται prophetai prophets inspired spokespersons inspired prophets N NOM M PL ἐλάλησαν elalesan said they spoke they spoke V AOR ACT IND 3P PL μελλόντων mellonton would of the things about to be of the things about to be V PRS ACT PTCP GEN N PL γίνεσθαι ginesthai come to become to be becoming V PRS MID INF καὶ kai-2 and and and CONJ.C Μωϋσῆς mouses Moses Moses Moseus N NOM M SG
Verse 23
Verse 24
Verse 26
Verse 29
o the the the ART NOM M SG δὲ de but now but CONJ Παῦλος paulos Paul Paul Paulos N NOM M SG εὐξαίμην euxaimen I-would-pray I might pray I might pray V AOR MID OPT 1P SG ἂν an that would potentially would potentially T τῷ to to-the to the to the ART DAT M SG Θεῷ theo God to a deity God N DAT M SG καὶ kai both and and PART ἐν en in in in PREP DAT ὀλίγῳ oligo little in a little a little PRO.I DAT N SG καὶ kai-2 and and and CONJ.C ἐν en-2 in in in PREP DAT μεγάλῳ megalo great to a great one much ADJ.S DAT N SG οὐ ou not not not PART μόνον monon only only only ADV σὲ se you you you PRO.P 2P ACC SG ἀλλὰ alla but but rather but rather CONJ.C καὶ kai-3 also and and ADV πάντας pantas all all of them all of them PRO.I ACC M PL τοὺς tous the the the PRO.D ACC M PL ἀκούοντάς akouontas hearing hearing ones hearing ones V PRS ACT PTCP ACC M PL μου mou me of me of I PRO.P 1P GEN SG σήμερον semeron today today today ADV γενέσθαι genesthai become to come into being to become V AOR MID INF τοιούτους toioutous such such ones such ones PRO.D ACC M PL ὁποῖος opoios as what sort what sort (one) PRO.Q NOM M SG κἀγὼ kago I-also and I and I PRO.P 1P NOM SG εἰμι eimi am I am am V PRS ACT IND 1P SG παρεκτὸς parektos except apart from except PREP GEN τῶν ton the the the ART GEN M PL δεσμῶν desmon bonds of bonds bonds N GEN M PL τούτων touton these of these these DET GEN M PL