εὐθυμεῖν

euthyméō

to keep courage

To be in good spirits, maintain a positive or cheerful disposition, often in contexts of moral fortitude or emotional composure in the face of adversity. Frequently implies an inner courage or resilience rather than superficial merriment. In extended usage, may refer to maintaining calm or encouragement within a group setting.

G2114

Acts 27:22 · Word #6

Lexicon G2114

Lemmaεὐθυμέω
Transliterationeuthyméō
Strong'sG2114
DefinitionTo be in good spirits, maintain a positive or cheerful disposition, often in contexts of moral fortitude or emotional composure in the face of adversity. Frequently implies an inner courage or resilience rather than superficial merriment. In extended usage, may refer to maintaining calm or encouragement within a group setting.

Morphology V PRS ACT INF All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood INF — Infinitive — The verbal idea without person/number

Common Translation

Phraseto keep courage
Literalto-be-of-good-cheer

Lexical Info

Lemmaεὐθυμέω
Strong'sG2114

SIBI-P1 Translation G2114-02

to maintain good courage

Morphological NotesVerb, present tense (ongoing aspect), active voice, infinitive mood.
Rendering RationaleThe present active infinitive conveys an ongoing state or action, here expressing the continuous possession of a good spirit or resilient courage. "Maintain good courage" reflects both the εὖ (good) + θυμός (spirit/disposition) root sense and the durative aspect of the present tense.

View full lexicon entry for G2114 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to maintain good courage

Same as P1Yes
Rationale'to maintain good courage' closely matches the Greek verb's meaning in this situation where courage is being appealed to; SIBI-P1 is contextually strong.