προσελάβοντο
proslambánō
took
To take to oneself, to bring or accept someone or something into one's presence, group, company, or care. The verb can indicate the act of receiving another person into one's personal or social circle (including hospitality or association), taking up or accepting food or sustenance, or more broadly, admitting or taking in an object, responsibility, or idea. In some contexts, it denotes extending welcome or support to others (including reconciliation or fostering inclusion), while in others, it may refer to physically taking someone aside or leading along with oneself.
Acts 27:36 · Word #7
Lexicon G4355
| Lemma | προσλαμβάνω |
| Transliteration | proslambánō |
| Strong's | G4355 |
| Definition | To take to oneself, to bring or accept someone or something into one's presence, group, company, or care. The verb can indicate the act of receiving another person into one's personal or social circle (including hospitality or association), taking up or accepting food or sustenance, or more broadly, admitting or taking in an object, responsibility, or idea. In some contexts, it denotes extending welcome or support to others (including reconciliation or fostering inclusion), while in others, it may refer to physically taking someone aside or leading along with oneself. |
Morphology V AOR MID IND 3P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | took |
| Literal | took-to-themselves |
Lexical Info
| Lemma | προσλαμβάνω |
| Strong's | G4355 |
SIBI-P1 Translation G4355-02
they took to themselves
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple past), middle voice (reflexive/self-involved), indicative mood, 3rd person plural. |
| Rendering Rationale | The aorist tense conveys a simple completed action, while the middle voice highlights personal involvement or self-interest. "Took to themselves" preserves the compound sense of taking toward oneself (πρός + λαμβάνω) and reflects the middle voice nuance. |
View full lexicon entry for G4355 →
SILEX v2