ἐπετράπη
epetrape
was allowed
from ἐπί and the base of τροπή; to turn over (transfer), i.e. allow:--give leave (liberty, license), let, permit, suffer.
Acts 28:16 · Word #6
Lexicon G2010
| Lemma | ἐπιτρέπω |
| Transliteration | epitrépō |
| Strong's | G2010 |
| In-context | was allowed |
| Literal | was-permitted |
Morphology V AOR PASS IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | ἐπιτρέπω |
| Strong's | G2010 |
SIBI-P1 G2010-01
he/she/it was permitted over
| Root | ἐπιτρέπω (epitrepō) |
| Core Meanings | turn over, entrust, permit, allow, give leave |
| Semantic Range | to permit, allow, give leave, entrust, hand over, transfer authority, concede |
| Conceptual Significance | This term conveys the idea that permission or authority is not autonomous but "turned over" from a higher source. In biblical theology, what is "permitted" often underscores divine sovereignty, indicating that events occur only as they are handed over or allowed by God. |
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple past), passive voice, indicative mood, 3rd person singular. The subject received the action of being permitted or turned over. |
| Rendering Rationale | The verb ἐπιτρέπω literally means "to turn over" (ἐπί + τρέπω) and by extension "to entrust or permit." The form ἐπετράπη is aorist passive indicative, 3rd person singular, so "was permitted over" reflects the completed past action and the passive voice, preserving the root sense of something being "turned over" into another’s allowance or authority. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root ἐπιτρέπω (turn over, entrust, permit, allow, give leave)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G2010-02 |
epetrepsen | he/she/it was turning over (thus permitting) |
G2010-03 |
epitrepe | he/she/it may turn-over (thus permit) |
G2010-04 |
epitrepetai | it was being turned-over (permitted) |
Word Usage (18 occurrences of G2010)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 8:21 | ἐπίτρεψόν | epitrepson | |
| Matthew 19:8 | ἐπέτρεψεν | epetrepsen | |
| Mark 5:13 | ἐπέτρεψεν | epetrepsen | he permitted |