ἀνετράφη

anatréphō

was brought up

To rear or bring up, emphasizing the process of nourishing, educating, or caring for someone (especially a child or young person) during their formative years. The term encompasses both physical nourishment and care as well as the cultivation of character or mind, depending on context. It can refer to raising, nurturing, bringing up, or educating.

G397

Acts 7:20 · Word #12

Lexicon G397

Lemmaἀνατρέφω
Transliterationanatréphō
Strong'sG397
DefinitionTo rear or bring up, emphasizing the process of nourishing, educating, or caring for someone (especially a child or young person) during their formative years. The term encompasses both physical nourishment and care as well as the cultivation of character or mind, depending on context. It can refer to raising, nurturing, bringing up, or educating.

Morphology V AOR PASS IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasewas brought up
Literalwas-nurtured

Lexical Info

Lemmaἀνατρέφω
Strong'sG397

SIBI-P1 Translation G397-03

was reared

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple past), passive voice, indicative mood, third person singular.
Rendering RationaleThe aorist passive indicative, third person singular, denotes a completed act in which the subject received the action of being raised or nourished. "Was reared" preserves the root idea of sustained nurturing and upbringing while reflecting the passive voice and past tense.

View full lexicon entry for G397 →

SILEX v2