Acts 7

Στέφανος delivers a historical recap before the Sanhedrin, tracing God's revelations to Ἀβραάμ, Ἰσαάκ, Ἰακώβ, and Μωϋσῆς outside the land and temple, indicting Israel for perpetually rejecting God's messengers and the νόμος despite the tabernacle and Solomon's house[1][2][3]. Filled with the Holy Spirit, he envisions Jesus at God's right hand; the council stones him as the first martyr, with his garments at Σαύλος's feet, while he prays for their forgiveness[1][2][4][6].

Interlinear Text

Verse 2
Verse 3
Verse 4
Verse 5
Verse 6
Verse 7
Verse 8
Verse 10
καὶ kai and and and CONJ ἐξείλατο exeilato delivered he took out for himself he delivered V AOR MID IND 3P SG αὐτὸν auton him of them him PRO.P 3P ACC M SG ἐκ ek from out of out of PREP GEN πασῶν pason all of all of all QUAN GEN F PL τῶν ton the the the ART GEN F PL θλίψεων thlipseon afflictions of oppressions of afflictions N GEN F PL αὐτοῦ autou his of him of him PRO.P 3P GEN M SG καὶ kai-2 and and and CONJ ἔδωκεν edoken gave he gave he gave V AOR ACT IND 3P SG αὐτῷ auto to him to him to him PRO.P 3P DAT M SG χάριν charin favor gracious favor a grace N ACC F SG καὶ kai-3 and and and CONJ σοφίαν sophian wisdom wisdom wisdom N ACC F SG ἐναντίον enantion before in front of before PREP GEN Φαραὼ pharao Pharaoh of Pharaoh Pharaoh N GEN M SG βασιλέως basileos king of a sovereign the king N GEN M SG Αἰγύπτου aiguptou of Egypt of Egypt of Egypt N GEN F SG καὶ kai-4 and and and CONJ κατέστησεν katestesen made he established he appointed V AOR ACT IND 3P SG αὐτὸν auton-2 him of them him PRO.P 3P ACC M SG ἡγούμενον egoumenon ruler one leading ruler V PRS MID PTCP ACC M SG ἐπ’ ep over onto over PREP ACC Αἴγυπτον aigupton Egypt Egypt Egypt N ACC F SG καὶ kai-5 and and and CONJ ὅλον olon all the whole the whole QUAN ACC M SG τὸν ton-2 the the house ART ACC M SG οἶκον oikon house dwelling-place house N ACC M SG αὐτοῦ autou-2 his of him PRO.P 3P GEN M SG
Verse 11
Verse 16
Verse 17
Verse 19
Verse 23
Verse 25
Verse 26
Verse 34
Verse 35
τοῦτον touton This one of these this one PRO.D ACC M SG τὸν ton the the the ART ACC M SG Μωϋσῆν mousen Moses Moses Moseus N ACC M SG ὃν on whom being whom PRO.R ACC M SG ἠρνήσαντο ernesanto they disowned they denied for themselves they disowned V AOR MID IND 3P PL εἰπόντες eipontes saying having spoken saying V AOR ACT PTCP NOM M PL τίς tis Who who? who? PRO.Q NOM M SG σε se you you you PRO.P 2P ACC SG κατέστησεν katestesen made he established he appointed V AOR ACT IND 3P SG ἄρχοντα archonta a ruler a ruling authority a ruler N ACC M SG καὶ kai and and and CONJ δικαστήν dikasten a judge a judge a judge N ACC M SG τοῦτον touton-2 this one of these this one PRO.D ACC M SG o the the the ART NOM M SG Θεὸς theos God Divine Being God N NOM M SG καὶ kai-2 both and and PART ἄρχοντα archonta-2 ruler a ruling authority a ruler N ACC M SG καὶ kai-3 and and and CONJ.C λυτρωτὴν lutroten deliverer a ransom-liberator a ransom-liberator N ACC M SG ἀπέσταλκεν apestalken sent he/she has commissioned he/she has sent V PRF ACT IND 3P SG σὺν sun with together with together with PREP DAT χειρὶ cheiri hand to the hand hand N DAT F SG ἀγγέλου aggelou of angel of a messenger of an angel N GEN M SG τοῦ tou the of the of the PRO.D GEN M SG ὀφθέντος ophthentos who appeared of the one having been seen who appeared V AOR PASS PTCP GEN M SG αὐτῷ auto to him to him to him PRO.P 3P DAT M SG ἐν en in in in PREP DAT τῇ te the to the the ART DAT F SG βάτῳ bato bush to a thorny bush bush N DAT F SG
Verse 37
Verse 38
οὗτός outos This in this way this one PRO.D NOM M SG ἐστιν estin is is is V PRS ACT IND 3P SG o the the the PRO.D NOM M SG γενόμενος genomenos who was having become having become V AOR MID PTCP NOM M SG ἐν en in in in PREP DAT τῇ te the to the the ART DAT F SG ἐκκλησίᾳ ekklesia assembly to the called-out assembly to the called-out assembly N DAT F SG ἐν en-2 in in in PREP DAT τῇ te-2 the to the the ART DAT F SG ἐρήμῳ eremo wilderness in an uninhabited place in the wilderness ADJ.S DAT F SG μετὰ meta with after with PREP GEN τοῦ tou the of the the ART GEN M SG ἀγγέλου aggelou angel of a messenger of a messenger N GEN M SG τοῦ tou-2 the of the the PRO.D GEN M SG λαλοῦντος lalountos speaking of the one speaking who was speaking V PRS ACT PTCP GEN M SG αὐτῷ auto to him to him to him PRO.P 3P DAT M SG ἐν en-3 on in on PREP DAT τῷ to the to the the ART DAT N SG Ὄρει orei Mount to a mountain to a mountain N DAT N SG Σινά sina Sinai of Sinai Sina N DAT N SG καὶ kai and and and CONJ τῶν ton with the the ART GEN M PL πατέρων pateron fathers of fathers of fathers N GEN M PL ἡμῶν emon our of us of us PRO.P 1P GEN PL ὃς os who as who PRO.R NOM M SG ἐδέξατο edexato received he received for himself received V AOR MID IND 3P SG λόγια logia oracles divine utterances oracles N ACC N PL ζῶντα zonta living living (one) living V PRS ACT PTCP ACC N PL δοῦναι dounai to give to give to give V AOR ACT INF ὑμῖν umin to you to you all to you all PRO.P 2P DAT PL
Verse 40
Verse 41
Verse 42
ἔστρεψεν estrepsen turned he turned he turned V AOR ACT IND 3P SG δὲ de but now but CONJ o the the the ART NOM M SG Θεὸς theos God Divine Being God N NOM M SG καὶ kai and and and CONJ παρέδωκεν paredoken gave over he handed over he handed over V AOR ACT IND 3P SG αὐτοὺς autous them them them PRO.P 3P ACC M PL λατρεύειν latreuein to worship to render sacred service to worship V PRS ACT INF τῇ te the to the to the ART DAT F SG στρατιᾷ stratia host to an army army N DAT F SG τοῦ tou of of the of the ART GEN M SG οὐρανοῦ ouranou heaven of the celestial expanse of heaven N GEN M SG καθὼς kathos as just as just as ADV γέγραπται gegraptai it is written it has been inscribed it has been written V PRF PASS IND 3P SG ἐν en in in in PREP DAT βίβλῳ biblo book to a papyrus document to a book N DAT F SG τῶν ton of the the of the ART GEN M PL προφητῶν propheton prophets of inspired spokespersons of prophets N GEN M PL μὴ me not not (contingently) not (contingently) T σφάγια sphagia slain beasts sacrificial victims sacrificial victims N ACC N PL καὶ kai-2 and and and CONJ θυσίας thusias sacrifices sacrificial offerings sacrifices N ACC F PL προσηνέγκατέ prosenegkate you offered you brought forward you brought forward V AOR ACT IND 2P PL μοι moi to me to me to I PRO.P 1P DAT SG ἔτη ete years years years N ACC N PL τεσσεράκοντα tesserakonta forty forty forty DET ACC N PL ἐν en-2 in in in PREP DAT τῇ te-2 the to the the ART DAT F SG ἐρήμῳ eremo wilderness in an uninhabited place in the wilderness ADJ.S DAT F SG οἶκος oikos house dwelling house house N VOC M SG Ἰσραήλ israel of Israel Israel Israel N GEN M SG
Verse 43
Verse 44
Verse 45
Verse 49
Verse 51
Verse 52
Verse 55
Verse 58
Verse 60