ἀνεῖλες
anairéō
you killed
To take up, lift, or remove; in specific contexts, to do away with or abolish; frequently, to kill or put to death (often violently or by official action). The verb can express both literal and figurative removal, ranging from picking up or lifting something, to destroying, abolishing, or executing a person.
Acts 7:28 · Word #8
Lexicon G337
| Lemma | ἀναιρέω |
| Transliteration | anairéō |
| Strong's | G337 |
| Definition | To take up, lift, or remove; in specific contexts, to do away with or abolish; frequently, to kill or put to death (often violently or by official action). The verb can express both literal and figurative removal, ranging from picking up or lifting something, to destroying, abolishing, or executing a person. |
Morphology V AOR ACT IND 2P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | you killed |
| Literal | you-killed |
Lexical Info
| Lemma | ἀναιρέω |
| Strong's | G337 |
SIBI-P1 Translation G337-11
you did away with
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple completed action), active voice, indicative mood, 2nd person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist active indicative, second person singular, denotes a completed action performed by "you." "Did away with" preserves the root sense of forceful removal inherent in ἀναιρέω without narrowing it to a specific contextual outcome. |
View full lexicon entry for G337 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you killed
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Given the context, 'you did away with' should be rendered as 'you killed,' matching both the Greek and the narrative's reference to Moses killing the Egyptian. |