διῆλθον

diérchomai

went about

to go through, pass through, or traverse an area, often implying movement from one side to another, whether literally (such as traveling through a place, region, or crowd) or metaphorically (such as experiencing or enduring something, or carrying out a process). The verb denotes the act of traversing or making one's way through something, with additional nuances depending on context (e.g., completing a journey, circulating among people, or penetrating in a figurative sense).

G1330

Acts 8:4 · Word #5

Lexicon G1330

Lemmaδιέρχομαι
Transliterationdiérchomai
Strong'sG1330
Definitionto go through, pass through, or traverse an area, often implying movement from one side to another, whether literally (such as traveling through a place, region, or crowd) or metaphorically (such as experiencing or enduring something, or carrying out a process). The verb denotes the act of traversing or making one's way through something, with additional nuances depending on context (e.g., completing a journey, circulating among people, or penetrating in a figurative sense).

Morphology V AOR ACT IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasewent about
Literalwent-through

Lexical Info

Lemmaδιέρχομαι
Strong'sG1330

SIBI-P1 Translation G1330-07

having passed through

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed action), active voice, participle; nominative masculine singular.
Rendering RationaleThe aorist active participle denotes a completed act of traversing. "Having passed through" preserves the root sense of moving through from one side to another while reflecting the participial, completed aspect in active voice.

View full lexicon entry for G1330 →

SILEX v2