וְ/נָשַׁ֨מּוּ֙
𐤅/𐤍𐤔𐤌𐤅
shâmêm
and will be desolate
To be or become desolate, deserted, or devastated; to experience devastation or horror, to be appalled or stunned, often as a result of witnessing or experiencing catastrophic ruin. The term can describe both literal destruction of places and figurative states of astonishment or horror from calamity. Usage typically reflects passive experience but can also denote actively bringing ruin upon something.
Amos 7:9 · Word #1
Lexicon H8074
| Lemma | שָׁמֵם |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤌𐤌 |
| Transliteration | shâmêm |
| Strong's | H8074 |
| Definition | To be or become desolate, deserted, or devastated; to experience devastation or horror, to be appalled or stunned, often as a result of witnessing or experiencing catastrophic ruin. The term can describe both literal destruction of places and figurative states of astonishment or horror from calamity. Usage typically reflects passive experience but can also denote actively bringing ruin upon something. |
Morphology HC/VNq3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and will be desolate |
SIBI-P1 Translation H8074-38
and they became desolate
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem (passive/reflexive), sequential perfect with vav-consecutive, 3rd person common plural. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive or reflexive sense, indicating that the subjects entered into a state of desolation or devastation. The plural form is preserved with "they," and the conjunction וְ is rendered as "and." |
View full lexicon entry for H8074 →
SILEX v2