יִתְגָּאַ֛ל

𐤉𐤕𐤂𐤀𐤋

gâʼal

he would defile himself

To defile, pollute, or render impure, especially in ceremonial or ethical contexts. The verb denotes the act of making something unclean, whether ritually (by contact with what is forbidden or impure) or morally (by acts considered abominable or shameful). It refers to physical or symbolic contamination, and can be applied to people, places, or objects.

H1351

Daniel 1:8 · Word #7

Lexicon H1351

Lemmaגָּאַל
Lemma (Paleo)𐤂𐤀𐤋
Transliterationgâʼal
Strong'sH1351
DefinitionTo defile, pollute, or render impure, especially in ceremonial or ethical contexts. The verb denotes the act of making something unclean, whether ritually (by contact with what is forbidden or impure) or morally (by acts considered abominable or shameful). It refers to physical or symbolic contamination, and can be applied to people, places, or objects.

Morphology HVti3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan t — Hithpael — Intensive reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasehe would defile himself

SIBI-P1 Translation H1351-07

he will defile himself

Morphological NotesVerb, Hithpael (reflexive), imperfect, 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Hithpael stem conveys reflexive action, indicating that the subject brings defilement upon himself. The imperfect 3ms form expresses ongoing or future action: "he will defile himself."

View full lexicon entry for H1351 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he would defile himself

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged 'he will defile himself' to 'he would defile himself' for the context of intent—what Daniel resolved not to do. The modal 'would' reflects the hypothetical/intent, as also seen in common translations and aligns with the narrative context.