שֻׁלַּ֣חְתִּי

𐤔𐤋𐤇𐤕𐤉

shâlach

I have been sent

To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

H7971

Daniel 10:11 · Word #17

Lexicon H7971

Lemmaשָׁלַח
Lemma (Paleo)𐤔𐤋𐤇
Transliterationshâlach
Strong'sH7971
DefinitionTo send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

Morphology HVPp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan P — Pual — Intensive passive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI have been sent

SIBI-P1 Translation H7971-92

I was dispatched

Morphological NotesVerb, Pual (passive intensive), perfect, 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Pual stem marks passive action, and the perfect 1st person singular indicates completed action upon the speaker. "I was dispatched" preserves the core idea of deliberate sending while reflecting the passive morphology.

View full lexicon entry for H7971 →

SILEX v2