יִתְגָּר֗וּ

𐤉𐤕𐤂𐤓𐤅

gârâh

shall wage war

To incite or stir up, especially in the sense of provoking, challenging, or initiating conflict; to engage in contention or dispute, whether verbal or physical. In some contexts, it carries the nuance of rousing anger or enmity, but it can also refer more broadly to instigating engagement with an adversary or provoking a reaction.

qala "to begin, to start" (Swati (Swazi)) · qala "to begin, start" (Northern Ndebele) · qala "to begin, start" (Southern Ndebele) +2 more

H1624

Daniel 11:10 · Word #3

Lexicon H1624

Lemmaגָּרָה
Lemma (Paleo)𐤂𐤓𐤄
Transliterationgârâh
Strong'sH1624
DefinitionTo incite or stir up, especially in the sense of provoking, challenging, or initiating conflict; to engage in contention or dispute, whether verbal or physical. In some contexts, it carries the nuance of rousing anger or enmity, but it can also refer more broadly to instigating engagement with an adversary or provoking a reaction.

Morphology HVti3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan t — Hithpael — Intensive reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseshall wage war

SIBI-P1 Translation H1624-10

they will stir themselves up

Morphological NotesVerb, Hithpael stem (reflexive/reciprocal), imperfect, 3rd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Hithpael stem gives a reflexive or reciprocal sense, indicating that the subjects act upon themselves or engage one another in provocation. The imperfect 3rd masculine plural is reflected in "they will," preserving both number and verbal aspect.

View full lexicon entry for H1624 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they will stir themselves up

Same as P1Yes
RationaleP1 accurately renders the verb stem and sense for the context.

Bantu Hebrew

יִתְגָּר֗וּ (gârâh) — To incite or stir up, especially in the sense of provoking, challenging, or initiating conflict; to engage in contention or dispute, whether verbal or physical. In some contexts, it carries the nuance of rousing anger or enmity, but it can also refer more broadly to instigating engagement with an adversary or provoking a reaction.

View comparison page →

Word Meaning Language
qala to begin, to start Swati (Swazi)
qala to begin, start Northern Ndebele
qala to begin, start Southern Ndebele
qala to begin, start Xhosa
qala to begin, to start (often with nuance of initiating action, sometimes with slight undertone of challenge/instigation) Zulu