יִשָּׁטְפ֥וּ
𐤉𐤔𐤈𐤐𐤅
shâṭaph
shall be swept away
To overflow, inundate, or sweep away; used of water or other forces physically or figuratively moving rapidly over or through something. Can denote literal flooding, a stream surging forth, or metaphorically describe invading armies or calamities sweeping over a land or people.
Daniel 11:22 · Word #3
Lexicon H7857
| Lemma | שָׁטַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤈𐤐 |
| Transliteration | shâṭaph |
| Strong's | H7857 |
| Definition | To overflow, inundate, or sweep away; used of water or other forces physically or figuratively moving rapidly over or through something. Can denote literal flooding, a stream surging forth, or metaphorically describe invading armies or calamities sweeping over a land or people. |
Morphology HVNi3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | shall be swept away |
SIBI-P1 Translation H7857-15
they will be inundated
| Morphological Notes | Verb; Niphal (passive/reflexive) stem; imperfect; 3rd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem gives a passive/reflexive sense, indicating that the subject undergoes the action of overflowing or sweeping. The imperfect 3rd person masculine plural form conveys that they will experience being flooded or overwhelmed. |
View full lexicon entry for H7857 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they will be inundated
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 matches the passive sense and fits the context of overwhelming force. No adjustment needed. |