יִשָּׁטְפ֥וּ

𐤉𐤔𐤈𐤐𐤅

shâṭaph

shall be swept away

To overflow, inundate, or sweep away; used of water or other forces physically or figuratively moving rapidly over or through something. Can denote literal flooding, a stream surging forth, or metaphorically describe invading armies or calamities sweeping over a land or people.

H7857

Daniel 11:22 · Word #3

Lexicon H7857

Lemmaשָׁטַף
Lemma (Paleo)𐤔𐤈𐤐
Transliterationshâṭaph
Strong'sH7857
DefinitionTo overflow, inundate, or sweep away; used of water or other forces physically or figuratively moving rapidly over or through something. Can denote literal flooding, a stream surging forth, or metaphorically describe invading armies or calamities sweeping over a land or people.

Morphology HVNi3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseshall be swept away

SIBI-P1 Translation H7857-15

they will be inundated

Morphological NotesVerb; Niphal (passive/reflexive) stem; imperfect; 3rd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Niphal stem gives a passive/reflexive sense, indicating that the subject undergoes the action of overflowing or sweeping. The imperfect 3rd person masculine plural form conveys that they will experience being flooded or overwhelmed.

View full lexicon entry for H7857 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they will be inundated

Same as P1Yes
RationaleP1 matches the passive sense and fits the context of overwhelming force. No adjustment needed.