לְ/מֵרָ֔ע
𐤋/𐤌𐤓𐤏
mêraʻ
to do evil
Moral corruption or acts characterized by intentional harm, injury, or wrongdoing; wickedness in behavior or conduct. The term refers predominantly to ethical or moral evil in the form of malicious intent or action, distinct from wider notions of 'evil' or adversity.
Daniel 11:27 · Word #4
Lexicon H4827
| Lemma | מֵרַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤓𐤏 |
| Transliteration | mêraʻ |
| Strong's | H4827 |
| Definition | Moral corruption or acts characterized by intentional harm, injury, or wrongdoing; wickedness in behavior or conduct. The term refers predominantly to ethical or moral evil in the form of malicious intent or action, distinct from wider notions of 'evil' or adversity. |
Morphology HR/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | to do evil |
SIBI-P1 Translation H4827-01
for wickedness
| Morphological Notes | Preposition לְ (to/for) + masculine singular absolute noun מֵרַע, an abstract noun formed with prefixed מ from the root רָעַע. |
| Rendering Rationale | The noun מֵרַע is an abstract formation from רָעַע denoting active moral corruption or harmful wrongdoing; the prefixed לְ adds the sense "to/for," yielding "for wickedness." The rendering preserves the abstract, masculine singular form and the ethical force of the root. |
View full lexicon entry for H4827 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
for wickedness
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1's rendering as 'for wickedness' is contextually correct, matching the directional sense and ethical nuance. |