וּ/בַ/חֲמֻדֽוֹת

𐤅/𐤁/𐤇𐤌𐤃𐤅𐤕

châmad

and with desirable things

To desire, take pleasure in, or find something attractive or appealing, often with an emotional component of wanting to possess, enjoy, or experience the object. In various contexts, חָמַד refers to both positive and negative desires; it is used for legitimate longing, as well as for coveting or inappropriate craving. The term encompasses both the attraction to the inherent qualities of the object (beauty, value, pleasantness) and the corresponding response of longing or wishing to possess.

H2530

Daniel 11:38 · Word #16

Lexicon H2530

Lemmaחָמַד
Lemma (Paleo)𐤇𐤌𐤃
Transliterationchâmad
Strong'sH2530
DefinitionTo desire, take pleasure in, or find something attractive or appealing, often with an emotional component of wanting to possess, enjoy, or experience the object. In various contexts, חָמַד refers to both positive and negative desires; it is used for legitimate longing, as well as for coveting or inappropriate craving. The term encompasses both the attraction to the inherent qualities of the object (beauty, value, pleasantness) and the corresponding response of longing or wishing to possess.

Morphology HC/R/Ncfpa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand with desirable things

SIBI-P1 Translation H2530-11

and in desired things

Morphological NotesConjunction ו + preposition ב + noun, common feminine plural absolute.
Rendering RationaleThe noun חֲמֻדוֹת is a feminine plural form derived from the root חמד, denoting things that are objects of desire or delight. Rendering it as "desired things" preserves the root sense of attraction and longing, while the prefixed conjunction and preposition are reflected in "and in."

View full lexicon entry for H2530 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and with desirable things

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged 'and in desired things' to 'and with desirable things' for better alignment with previous prepositional objects (gold, silver, stone) and to fit natural English, as per SILEX and common.