לְ/אַחֲרִית֗/וֹ
𐤋/𐤀𐤇𐤓𐤉𐤕/𐤅
ʼachărîyth
to his posterity
End, last part, final period, or ultimate outcome of a process or sequence. In narrative contexts, refers to the final stage or outcome, either of an individual, group, or event. In prophetic or wisdom literature, denotes the future, especially the ultimate fate, result, or destiny—whether positive (such as reward or hope for restoration) or negative (such as disaster or judgment). Can also refer to posterity or descendants as what follows after.
Daniel 11:4 · Word #9
Lexicon H319
| Lemma | אַחֲרִית |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤇𐤓𐤉𐤕 |
| Transliteration | ʼachărîyth |
| Strong's | H319 |
| Definition | End, last part, final period, or ultimate outcome of a process or sequence. In narrative contexts, refers to the final stage or outcome, either of an individual, group, or event. In prophetic or wisdom literature, denotes the future, especially the ultimate fate, result, or destiny—whether positive (such as reward or hope for restoration) or negative (such as disaster or judgment). Can also refer to posterity or descendants as what follows after. |
Morphology HR/Ncfsc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | to his posterity |
SIBI-P1 Translation H319-14
to his outcome
| Morphological Notes | Preposition לְ + feminine singular noun in construct אַחֲרִית + 3rd masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | אַחֲרִית denotes the "after-part" or ultimate result that comes behind a process. The prefixed לְ adds "to/for," and the 3ms suffix specifies possession, yielding "to his outcome" as a root-faithful rendering. |
View full lexicon entry for H319 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to his posterity
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | In this context, 'to his outcome' (P1) is not natural; the phrase refers to descendants. 'To his posterity' is the literal intent per context. |