וָ/חֵ֗צִי

𐤅/𐤇𐤑𐤉

vachetsi

and half

from חָצָהlemma חָעָה ayin, corrected to חָצָה; the half or middle; half, middle, mid(-night), midst, part, two parts.

H2677

Daniel 12:7 · Word #21

Lexicon H2677

Lemmaחֵצִי
Lemma (Paleo)𐤇𐤑𐤉
Transliterationchêtsîy
Strong'sH2677
In-contextand half

Morphology HC/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

SIBI-P1 H2677-19

and a half-portion

Rootחצה (ḥ-ṣ-h)
Core Meaningsdivide, split, halve, apportion
Semantic Rangehalf, half-portion, middle, midst, mid-point (e.g., midnight), divided part, share
Conceptual Significanceחֵצִי often appears in contexts of measured distribution—land allotments, offerings, time divisions—emphasizing ordered division and apportionment within covenant life. It reflects the biblical concern with precise boundaries, measured inheritance, and structured sacred time.
Morphological NotesConjunction וָ־ ("and") prefixed to a masculine singular absolute noun (חֵצִי). No pronominal suffix; absolute state.
Rendering RationaleThe noun חֵצִי derives from the root חצה, "to divide" or "to split," and denotes that which is divided—"a half" or "half-portion." The prefixed conjunction וָ־ adds "and," and the form is masculine singular absolute (Ncmsa), so "and a half-portion" preserves both the root sense of division and the singular grammatical form.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root חצה (divide, split, halve, apportion)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H2677-01 bachatsi in the dividing-half of
H2677-02 bachetsi in the half-portion
H2673-01 chatsah he split in two

Word Usage (123 occurrences of H2677)

Location Form Transliteration Meaning
Exodus 12:29 בַּ/חֲצִ֣י bachatsi at midnight
Exodus 24:6 חֲצִ֣י chatsi half
Exodus 24:6 וַ/חֲצִ֣י vachatsi and half