Daniel 12
Michael arises during unprecedented distress, delivering those whose names are in the book; many awaken from the dust to everlasting life or shame and contempt.[1][2] Angels swear by the eternal God that wonders last a time, times, and half a time, plus 1,290 and 1,335 days; Daniel is told to seal the words, go his way, rest, and rise to his inheritance at the end.[1][3]
Interlinear Text
And at that time
and at the appointed time
and at the appointed time
that
she
that
shall stand up
he will stand
he will stand
Michael
Who is like El?
Mikhael
the prince
the ruler
the chief
the great
the great one
the great one
who stands
the one standing
the one standing
over
upon
over
the sons of
sons of
sons of
your people
your people
your people
and there shall be
and she became
and it became
a time
object marker
a time
of trouble
constraining distress
constraining distress
such as
that-which
such as
never
not
not
was
she has come to be
it has come to be
since there was
from being
from being
a nation
people-group
people-group
until
up to
until
that time
the appointed time
the appointed time
that
she
that
And at that time
and at the appointed time
and at the appointed time
that
she
that
shall be delivered
may he slip free
may escape
your people
your people
your people
every one
entirety of
all of
who is found
the one being found
the one being found
written
written
written
in the book
in the written record
in the book
וּ/בָ/עֵ֣ת
𐤅/𐤁/𐤏𐤕
uvaet
And at that time
and at the appointed time
and at the appointed time
HC/Rd/Ncbsa
הַ/הִיא֩
𐤄/𐤄𐤉𐤀
hahi
that
she
that
HTd/Pp3fs
יַעֲמֹ֨ד
𐤉𐤏𐤌𐤃
yaamod
ima (Bemba)
shall stand up
he will stand
he will stand
HVqi3ms
מִֽיכָאֵ֜ל
𐤌𐤉𐤊𐤀𐤋
mikhael
Michael
Who is like El?
Mikhael
HNp
הַ/שַּׂ֣ר
𐤄/𐤔𐤓
hasar
the prince
the ruler
the chief
HTd/Ncmsa
הַ/גָּד֗וֹל
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋
hagadol
the great
the great one
the great one
HTd/Aamsa
הָ/עֹמֵד֮
𐤄/𐤏𐤌𐤃
haomed
ima (Bemba)
who stands
the one standing
the one standing
HTd/Vqrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
over
upon
over
HR
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
sons of
sons of
HNcmpc
עַמֶּ/ךָ֒
𐤏𐤌/𐤊
amekha
your people
your people
your people
HNcmsc/Sp2ms
וְ/הָיְתָה֙
𐤅/𐤄𐤉𐤕𐤄
vehayetah
and there shall be
and she became
and it became
HC/Vqq3fs
עֵ֣ת
𐤏𐤕
et
a time
object marker
a time
HNcbsc
צָרָ֔ה
𐤑𐤓𐤄
tsarah
of trouble
constraining distress
constraining distress
HNcfsa
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
such as
that-which
such as
HTr
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
never
not
not
HTn
נִהְיְתָה֙
𐤍𐤄𐤉𐤕𐤄
niheyetah
was
she has come to be
it has come to be
HVNp3fs
מִֽ/הְי֣וֹת
𐤌/𐤄𐤉𐤅𐤕
miheyot
since there was
from being
from being
HR/Vqc
גּ֔וֹי
𐤂𐤅𐤉
goy
a nation
people-group
people-group
HNcmsa
עַ֖ד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
הָ/עֵ֣ת
𐤄/𐤏𐤕
haet
that time
the appointed time
the appointed time
HTd/Ncbsa
הַ/הִ֑יא
𐤄/𐤄𐤉𐤀
hahi-2
that
she
that
HTd/Pp3fs
וּ/בָ/עֵ֤ת
𐤅/𐤁/𐤏𐤕
uvaet-2
And at that time
and at the appointed time
and at the appointed time
HC/Rd/Ncbsa
הַ/הִיא֙
𐤄/𐤄𐤉𐤀
hahi-3
that
she
that
HTd/Pp3fs
יִמָּלֵ֣ט
𐤉𐤌𐤋𐤈
yimalet
shall be delivered
may he slip free
may escape
HVNi3ms
עַמְּ/ךָ֔
𐤏𐤌/𐤊
amekha-2
your people
your people
your people
HNcmsc/Sp2ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
every one
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/נִּמְצָ֖א
𐤄/𐤍𐤌𐤑𐤀
hanimetsa
who is found
the one being found
the one being found
HTd/VNrmsa
כָּת֥וּב
𐤊𐤕𐤅𐤁
katuv
written
written
written
HVqsmsa
בַּ/סֵּֽפֶר
𐤁/𐤎𐤐𐤓
basefer
in the book
in the written record
in the book
HRd/Ncmsa
And many
many
and great
of those who sleep
from sleeping ones of
of the sleeping ones
of the ground
soil of
land of
of dust
dust
dust
will awake
they will rouse
they will awake
these
these ones
these ones
to life
to lives of
to livings of
everlasting
hidden age
forever
and these
and these
and these
to reproaches
for reproaches
for shaming
and to contempt
to abhorrent disgrace
to abhorrent disgrace
everlasting
hidden age
forever
וְ/רַבִּ֕ים
𐤅/𐤓𐤁𐤉𐤌
verabim
And many
many
and great
HC/Aampa
מִ/יְּשֵׁנֵ֥י
𐤌/𐤉𐤔𐤍𐤉
miyesheney
of those who sleep
from sleeping ones of
of the sleeping ones
HR/Aampc
אַדְמַת
𐤀𐤃𐤌𐤕
ademat
of the ground
soil of
land of
HNcfsc
עָפָ֖ר
𐤏𐤐𐤓
afar
of dust
dust
dust
HNcmsa
יָקִ֑יצוּ
𐤉𐤒𐤉𐤑𐤅
yaqitsu
will awake
they will rouse
they will awake
HVhi3mp
אֵ֚לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
these ones
these ones
HPdxcp
לְ/חַיֵּ֣י
𐤋/𐤇𐤉𐤉
lechayey
hai (Swahili)
to life
to lives of
to livings of
HR/Ncmpc
עוֹלָ֔ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
everlasting
hidden age
forever
HNcmsa
וְ/אֵ֥לֶּה
𐤅/𐤀𐤋𐤄
veeleh
and these
and these
and these
HC/Pdxcp
לַ/חֲרָפ֖וֹת
𐤋/𐤇𐤓𐤐𐤅𐤕
lacharafot
to reproaches
for reproaches
for shaming
HR/Ncfpa
לְ/דִרְא֥וֹן
𐤋/𐤃𐤓𐤀𐤅𐤍
ledireon
and to contempt
to abhorrent disgrace
to abhorrent disgrace
HR/Ncmsc
עוֹלָֽם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam-2
everlasting
hidden age
forever
HNcmsa
And those who have insight
the ones who make wise
and the ones who make others be wise
shall shine
they will give warning
will shine
like the brightness
like radiance of
like the radiance
of the expanse
the hammered-out vault
of the hammered-out vault
and those who turn
and justifiers of
and those who justify
the many
the many
the great ones
like the stars
stars
like the stars
forever
for an unseen age
for forever
and ever
and perpetuity
and forever
וְ/הַ֨/מַּשְׂכִּלִ֔ים
𐤅/𐤄/𐤌𐤔𐤊𐤋𐤉𐤌
vehamasekilim
And those who have insight
the ones who make wise
and the ones who make others be wise
HC/Td/Vhrmpa
יַזְהִ֖רוּ
𐤉𐤆𐤄𐤓𐤅
yazehiru
ku-zala (Bemba)
shall shine
they will give warning
will shine
HVhi3mp
כְּ/זֹ֣הַר
𐤊/𐤆𐤄𐤓
kezohar
zinga (Kikongo)
like the brightness
like radiance of
like the radiance
HR/Ncmsc
הָ/רָקִ֑יעַ
𐤄/𐤓𐤒𐤉𐤏
haraqia
of the expanse
the hammered-out vault
of the hammered-out vault
HTd/Ncmsa
וּ/מַצְדִּיקֵי֙
𐤅/𐤌𐤑𐤃𐤉𐤒𐤉
umatsediqey
and those who turn
and justifiers of
and those who justify
HC/Vhrmpc
הָֽ/רַבִּ֔ים
𐤄/𐤓𐤁𐤉𐤌
harabim
the many
the many
the great ones
HTd/Aampa
כַּ/כּוֹכָבִ֖ים
𐤊/𐤊𐤅𐤊𐤁𐤉𐤌
kakokhavim
like the stars
stars
like the stars
HRd/Ncmpa
לְ/עוֹלָ֥ם
𐤋/𐤏𐤅𐤋𐤌
leolam
forever
for an unseen age
for forever
HR/Ncmsa
וָ/עֶֽד
𐤅/𐤏𐤃
vaed
and ever
and perpetuity
and forever
HC/Ncmsa
But you
and you (masculine singular)
and you
O Daniel
God-is-my-Judge
Daniyel
shut up
Stop up!
Stop up
the words
the spoken matters
the words
and seal
and seal!
and seal
the book
the written record
the book
until
up to
until
time
object marker
time
of end
cut-off end of
end of
shall run to and fro
they will roam back and forth
they will roam back and forth
many
many
great ones
shall be increased
and she will multiply
and increase
knowledge
the knowledge
the knowledge
וְ/אַתָּ֣ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
But you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
דָֽנִיֵּ֗אל
𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
daniyel
O Daniel
God-is-my-Judge
Daniyel
HNp
סְתֹ֧ם
𐤎𐤕𐤌
setom
shut up
Stop up!
Stop up
HVqv2ms
הַ/דְּבָרִ֛ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
Ndaba (Zulu)
the words
the spoken matters
the words
HTd/Ncmpa
וַ/חֲתֹ֥ם
𐤅/𐤇𐤕𐤌
vachatom
and seal
and seal!
and seal
HC/Vqv2ms
הַ/סֵּ֖פֶר
𐤄/𐤎𐤐𐤓
hasefer
the book
the written record
the book
HTd/Ncmsa
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
עֵ֣ת
𐤏𐤕
et
time
object marker
time
HNcbsc
קֵ֑ץ
𐤒𐤑
qets
of end
cut-off end of
end of
HNcmsa
יְשֹׁטְט֥וּ
𐤉𐤔𐤈𐤈𐤅
yeshotetu
shall run to and fro
they will roam back and forth
they will roam back and forth
HVoi3mp
רַבִּ֖ים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
many
many
great ones
HAampa
וְ/תִרְבֶּ֥ה
𐤅/𐤕𐤓𐤁𐤄
vetirebeh
shall be increased
and she will multiply
and increase
HC/Vqi3fs
הַ/דָּֽעַת
𐤄/𐤃𐤏𐤕
hadaat
knowledge
the knowledge
the knowledge
HTd/Ncfsa
Then I looked
and I saw
and I saw
I
I
I
Daniel
God-is-my-Judge
Daniyel
and behold
and look!
and look
two
two
two
others
other ones
other ones
standing
standing ones
standing ones
one
one
one
on this side
to here
on this side
of the bank
to the edge of
of the edge of
of the river
the river
the river
and the other
and one
and one
on that side
to here
on the other side
of the bank
to the edge of
of the edge of
of the river
the river
the river
וְ/רָאִ֨יתִי֙
𐤅/𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
veraiti
Then I looked
and I saw
and I saw
HC/Vqp1cs
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
דָנִיֵּ֔אל
𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
daniyel
Daniel
God-is-my-Judge
Daniyel
HNp
וְ/הִנֵּ֛ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
שְׁנַ֥יִם
𐤔𐤍𐤉𐤌
shenayim
two
two
two
HAcmda
אֲחֵרִ֖ים
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤌
acherim
others
other ones
other ones
HAampa
עֹמְדִ֑ים
𐤏𐤌𐤃𐤉𐤌
omedim
ima (Bemba)
standing
standing ones
standing ones
HVqrmpa
אֶחָ֥ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcmsa
הֵ֨נָּה֙
𐤄𐤍𐤄
henah
on this side
to here
on this side
HD
לִ/שְׂפַ֣ת
𐤋/𐤔𐤐𐤕
lisefat
of the bank
to the edge of
of the edge of
HR/Ncfsc
הַ/יְאֹ֔ר
𐤄/𐤉𐤀𐤓
hayeor
of the river
the river
the river
HTd/Ncmsa
וְ/אֶחָ֥ד
𐤅/𐤀𐤇𐤃
veechad
Eka (Bemba)
and the other
and one
and one
HC/Acmsa
הֵ֖נָּה
𐤄𐤍𐤄
henah-2
on that side
to here
on the other side
HD
לִ/שְׂפַ֥ת
𐤋/𐤔𐤐𐤕
lisefat-2
of the bank
to the edge of
of the edge of
HR/Ncfsc
הַ/יְאֹֽר
𐤄/𐤉𐤀𐤓
hayeor-2
of the river
the river
the river
HTd/Ncmsa
And he said
and he said
and he said
to the man
to a man
to a man
clothed
garment
clothing
in linen
the separated poles
in linen
who
that-which
who
above
from above
from above
the waters of
to waters of
the waters of
the river
the river
the river
until
up to
until
how long
when
how long
the end
cut-off end of
the end of
of these wonders
the extraordinary things
the extraordinary things
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
לָ/אִישׁ֙
𐤋/𐤀𐤉𐤔
laish
to the man
to a man
to a man
HRd/Ncmsa
לְב֣וּשׁ
𐤋𐤁𐤅𐤔
levush
clothed
garment
clothing
HVqsmsc
הַ/בַּדִּ֔ים
𐤄/𐤁𐤃𐤉𐤌
habadim
in linen
the separated poles
in linen
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
מִ/מַּ֖עַל
𐤌/𐤌𐤏𐤋
mimaal
above
from above
from above
HR/D
לְ/מֵימֵ֣י
𐤋/𐤌𐤉𐤌𐤉
lemeymey
Amanzi (Zulu)
the waters of
to waters of
the waters of
HR/Ncmpc
הַ/יְאֹ֑ר
𐤄/𐤉𐤀𐤓
hayeor
the river
the river
the river
HTd/Ncmsa
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
מָתַ֖י
𐤌𐤕𐤉
matay
how long
when
how long
HTi
קֵ֥ץ
𐤒𐤑
qets
the end
cut-off end of
the end of
HNcmsc
הַ/פְּלָאֽוֹת
𐤄/𐤐𐤋𐤀𐤅𐤕
hapelaot
of these wonders
the extraordinary things
the extraordinary things
HTd/Ncmpa
and I heard
and I heard
and I heard
direct object marker
object-marker
[·]
the man
the man
the man
clothed
garment
clothing
in linen
the separated poles
in linen
who
that-which
who
above
from above
from above
the waters of
to waters of
the waters of
the river
the river
the river
and he raised
and he lifted high
and he raised high
his right hand
his right hand
his right hand
and his left hand
and his left side
and his left side
to
toward
toward
the heavens
the lofty-heights
the heavens
and he swore
and he swore himself by oath
and he swore himself by oath
by the life of
in the life of
by the life of
the world
the hidden duration
the forever
that
for/because
that
for a time
for an appointed time
for an appointed time
times
appointed times
appointed times
and half
and half
and half
and when completing
and as bringing to completion
and as finishing
shattering
to shatter to pieces
to shatter
the hand of
open hand
the hand
the people
gathered people
the people
the holy
set-apartness
the holy
it will be finished
they (fem.) will be finished
they (fem.) will be finished
all
all of
all of
these
these ones
these ones
וָ/אֶשְׁמַ֞ע
𐤅/𐤀𐤔𐤌𐤏
vaeshema
and I heard
and I heard
and I heard
HC/Vqw1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
object-marker
[·]
HTo
הָ/אִ֣ישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the man
the man
the man
HTd/Ncmsa
לְב֣וּשׁ
𐤋𐤁𐤅𐤔
levush
clothed
garment
clothing
HVqsmsc
הַ/בַּדִּ֗ים
𐤄/𐤁𐤃𐤉𐤌
habadim
in linen
the separated poles
in linen
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
מִ/מַּעַל֮
𐤌/𐤌𐤏𐤋
mimaal
above
from above
from above
HR/D
לְ/מֵימֵ֣י
𐤋/𐤌𐤉𐤌𐤉
lemeymey
Amanzi (Zulu)
the waters of
to waters of
the waters of
HR/Ncmpc
הַ/יְאֹר֒
𐤄/𐤉𐤀𐤓
hayeor
the river
the river
the river
HTd/Ncmsa
וַ/יָּ֨רֶם
𐤅/𐤉𐤓𐤌
vayarem
and he raised
and he lifted high
and he raised high
HC/Vhw3ms
יְמִינ֤/וֹ
𐤉𐤌𐤉𐤍/𐤅
yemino
his right hand
his right hand
his right hand
HNcfsc/Sp3ms
וּ/שְׂמֹאל/וֹ֙
𐤅/𐤔𐤌𐤀𐤋/𐤅
usemolo
and his left hand
and his left side
and his left side
HC/Ncmsc/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
הַ/שָּׁמַ֔יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
sama (Kongo)
the heavens
the lofty-heights
the heavens
HTd/Ncmpa
וַ/יִּשָּׁבַ֖ע
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤏
vayishava
and he swore
and he swore himself by oath
and he swore himself by oath
HC/VNw3ms
בְּ/חֵ֣י
𐤁/𐤇𐤉
bechey
hai (Swahili)
by the life of
in the life of
by the life of
HR/Ncbsc
הָ/עוֹלָ֑ם
𐤄/𐤏𐤅𐤋𐤌
haolam
the world
the hidden duration
the forever
HTd/Ncmsa
כִּי֩
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
לְ/מוֹעֵ֨ד
𐤋/𐤌𐤅𐤏𐤃
lemoed
for a time
for an appointed time
for an appointed time
HR/Ncmsa
מֽוֹעֲדִ֜ים
𐤌𐤅𐤏𐤃𐤉𐤌
moadim
times
appointed times
appointed times
HNcmpa
וָ/חֵ֗צִי
𐤅/𐤇𐤑𐤉
vachetsi
and half
and half
and half
HC/Ncmsa
וּ/כְ/כַלּ֛וֹת
𐤅/𐤊/𐤊𐤋𐤅𐤕
ukhekhalot
and when completing
and as bringing to completion
and as finishing
HC/R/Vpc
נַפֵּ֥ץ
𐤍𐤐𐤑
napets
shattering
to shatter to pieces
to shatter
HVpc
יַד
𐤉𐤃
yad
the hand of
open hand
the hand
HNcbsc
עַם
𐤏𐤌
am
the people
gathered people
the people
HNcmsc
קֹ֖דֶשׁ
𐤒𐤃𐤔
qodesh
the holy
set-apartness
the holy
HNcmsa
תִּכְלֶ֥ינָה
𐤕𐤊𐤋𐤉𐤍𐤄
tikheleynah
it will be finished
they (fem.) will be finished
they (fem.) will be finished
HVqi3fp
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
all
all of
all of
HNcmsc
אֵֽלֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
these ones
these ones
HPdxcp
And I
and I
and I
heard
I heard
I heard
but not
and not
and not
I understood
I discern
I understood
then I said
and I said
and I said
O my lord
my lord
my lord
what
what?
what
the end
after-end of
end of
of these
these ones
these ones
וַ/אֲנִ֥י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
Ine (Bemba)
And I
and I
and I
HC/Pp1cs
שָׁמַ֖עְתִּי
𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉
shamaeti
heard
I heard
I heard
HVqp1cs
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
but not
and not
and not
HC/Tn
אָבִ֑ין
𐤀𐤁𐤉𐤍
avin
I understood
I discern
I understood
HVqi1cs
וָ/אֹ֣מְרָ֔/ה
𐤅/𐤀𐤌𐤓/𐤄
vaomerah
then I said
and I said
and I said
HC/Vqw1cs/Sh
אֲדֹנִ֕/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adoni
O my lord
my lord
my lord
HNcmsc/Sp1cs
מָ֥ה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what
HTi
אַחֲרִ֖ית
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤕
acharit
the end
after-end of
end of
HNcfsa
אֵֽלֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
of these
these ones
these ones
HPdxcp
And he said
and he said
and he said
Go
Go
Go
Daniel
God-is-my-Judge
Daniyel
for
for/because
for
concealed
stopped-up ones
concealed
and sealed
and sealed ones
and sealed
the words
the spoken matters
the words
until
up to
until
time
object marker
time
of end
cut-off end of
end of
וַ/יֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
לֵ֣ךְ
𐤋𐤊
lekhe
Go
Go
Go
HVqv2ms
דָּנִיֵּ֑אל
𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋
daniyel
Daniel
God-is-my-Judge
Daniyel
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
סְתֻמִ֧ים
𐤎𐤕𐤌𐤉𐤌
setumim
concealed
stopped-up ones
concealed
HVqsmpa
וַ/חֲתֻמִ֛ים
𐤅/𐤇𐤕𐤌𐤉𐤌
vachatumim
and sealed
and sealed ones
and sealed
HC/Vqsmpa
הַ/דְּבָרִ֖ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
Ndaba (Zulu)
the words
the spoken matters
the words
HTd/Ncmpa
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
עֵ֥ת
𐤏𐤕
et
time
object marker
time
HNcbsc
קֵֽץ
𐤒𐤑
qets
of end
cut-off end of
end of
HNcmsa
shall be purified
they will purify themselves
they will purify themselves
and shall be made white
they will whiten themselves
they will whiten themselves
and shall be refined
they will be refined
they will be refined
many
many
great ones
but the wicked shall do wickedly
and they declared guilty
and the wicked will act wickedly
the wicked
wicked men
wicked men
and not
and not
and not
shall understand
they discern
they will understand
none of
entirety of
all of
the wicked
wicked men
wicked men
but the wise
the ones who make wise
and the wise
shall understand
they discern
they will understand
יִ֠תְבָּֽרֲרוּ
𐤉𐤕𐤁𐤓𐤓𐤅
yitebararu
sarura (Shona)
shall be purified
they will purify themselves
they will purify themselves
HVti3mp
וְ/יִֽתְלַבְּנ֤וּ
𐤅/𐤉𐤕𐤋𐤁𐤍𐤅
veyitelabenu
and shall be made white
they will whiten themselves
they will whiten themselves
HC/Vti3mp
וְ/יִצָּֽרְפוּ֙
𐤅/𐤉𐤑𐤓𐤐𐤅
veyitsarefu
and shall be refined
they will be refined
they will be refined
HC/VNi3mp
רַבִּ֔ים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
many
many
great ones
HAampa
וְ/הִרְשִׁ֣יעוּ
𐤅/𐤄𐤓𐤔𐤉𐤏𐤅
vehireshiu
but the wicked shall do wickedly
and they declared guilty
and the wicked will act wickedly
HC/Vhq3cp
רְשָׁעִ֔ים
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
reshaim
the wicked
wicked men
wicked men
HAampa
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יָבִ֖ינוּ
𐤉𐤁𐤉𐤍𐤅
yavinu
shall understand
they discern
they will understand
HVqi3mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
none of
entirety of
all of
HNcmsc
רְשָׁעִ֑ים
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
reshaim-2
the wicked
wicked men
wicked men
HAampa
וְ/הַ/מַּשְׂכִּלִ֖ים
𐤅/𐤄/𐤌𐤔𐤊𐤋𐤉𐤌
vehamasekilim
but the wise
the ones who make wise
and the wise
HC/Td/Vhrmpa
יָבִֽינוּ
𐤉𐤁𐤉𐤍𐤅
yavinu-2
shall understand
they discern
they will understand
HVqi3mp
And from the time
and from the marked entity
and from the time
[that] is taken away
was removed
was removed
the daily [sacrifice]
the continual-regularity
the continuing
and to set up
and to give
and to set
abomination
detested cult-object
detested cult-object
of desolation
desolated one
desolated one
days
days
days
a thousand
thousand-unit
thousand-unit
two hundred
two hundred
two hundred
and ninety
and ninety
and ninety
וּ/מֵ/עֵת֙
𐤅/𐤌/𐤏𐤕
umeet
And from the time
and from the marked entity
and from the time
HC/R/Ncbsa
הוּסַ֣ר
𐤄𐤅𐤎𐤓
husar
[that] is taken away
was removed
was removed
HVHp3ms
הַ/תָּמִ֔יד
𐤄/𐤕𐤌𐤉𐤃
hatamid
the daily [sacrifice]
the continual-regularity
the continuing
HTd/Ncmsa
וְ/לָ/תֵ֖ת
𐤅/𐤋/𐤕𐤕
velatet
and to set up
and to give
and to set
HC/R/Vqc
שִׁקּ֣וּץ
𐤔𐤒𐤅𐤑
shiquts
abomination
detested cult-object
detested cult-object
HNcmsa
שֹׁמֵ֑ם
𐤔𐤌𐤌
shomem
of desolation
desolated one
desolated one
HVqrmsa
יָמִ֕ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
days
HNcmpa
אֶ֖לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef
a thousand
thousand-unit
thousand-unit
HAcbsa
מָאתַ֥יִם
𐤌𐤀𐤕𐤉𐤌
matayim
two hundred
two hundred
two hundred
HAcbda
וְ/תִשְׁעִֽים
𐤅/𐤕𐤔𐤏𐤉𐤌
vetisheim
and ninety
and ninety
and ninety
HC/Acbpa
Blessed [is]
Oh the happinesses!
Blessed is
who waits
the eagerly waiting one
the one who waits
and attains
and he will cause to touch
and reaches
to days
to days
to days
a thousand
thousand-unit
thousand-unit
three
three
three
hundred
hundreds
hundred
thirty
thirty
thirty
and five
and five
and five
אַשְׁרֵ֥י
𐤀𐤔𐤓𐤉
asherey
Blessed [is]
Oh the happinesses!
Blessed is
HNcmpa
הַֽ/מְחַכֶּ֖ה
𐤄/𐤌𐤇𐤊𐤄
hamechakeh
who waits
the eagerly waiting one
the one who waits
HTd/Vprmsa
וְ/יַגִּ֑יעַ
𐤅/𐤉𐤂𐤉𐤏
veyagia
and attains
and he will cause to touch
and reaches
HC/Vhi3ms
לְ/יָמִ֕ים
𐤋/𐤉𐤌𐤉𐤌
leyamim
to days
to days
to days
HR/Ncmpa
אֶ֕לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef
a thousand
thousand-unit
thousand-unit
HAcbsa
שְׁלֹ֥שׁ
𐤔𐤋𐤔
shelosh
three
three
three
HAcfsa
מֵא֖וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundred
hundreds
hundred
HAcbpa
שְׁלֹשִׁ֥ים
𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌
sheloshim
thirty
thirty
thirty
HAcbpa
וַ/חֲמִשָּֽׁה
𐤅/𐤇𐤌𐤔𐤄
vachamishah
and five
and five
and five
HC/Acmsa
But you
and you (masculine singular)
and you
go
Go
Go
to the end
to the cut-off end
to the end
and rest
and you will rest
and you will rest
and stand
and you will stand
and you will stand
to your lot
to your allotted-portion
to your allotted-portion
at the end
to end-of
at the end
of the days
the right side
of the days
וְ/אַתָּ֖ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
But you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
לֵ֣ךְ
𐤋𐤊
lekhe
go
Go
Go
HVqv2ms
לַ/קֵּ֑ץ
𐤋/𐤒𐤑
laqets
to the end
to the cut-off end
to the end
HRd/Ncmsa
וְ/תָנ֛וּחַ
𐤅/𐤕𐤍𐤅𐤇
vetanucha
and rest
and you will rest
and you will rest
HC/Vqi2ms
וְ/תַעֲמֹ֥ד
𐤅/𐤕𐤏𐤌𐤃
vetaamod
ima (Bemba)
and stand
and you will stand
and you will stand
HC/Vqi2ms
לְ/גֹרָלְ/ךָ֖
𐤋/𐤂𐤓𐤋/𐤊
legoralekha
to your lot
to your allotted-portion
to your allotted-portion
HR/Ncmsc/Sp2ms
לְ/קֵ֥ץ
𐤋/𐤒𐤑
leqets
at the end
to end-of
at the end
HR/Ncmsc
הַ/יָּמִֽין
𐤄/𐤉𐤌𐤉𐤍
hayamin
of the days
the right side
of the days
HTd/Ncmpa