וַ/תִּפָּ֣עֶם
𐤅/𐤕𐤐𐤏𐤌
vatipaem
and it has troubled
a primitive root; to tap, i.e. beat regularly; hence (generally) to impel or agitate; move, trouble.
Daniel 2:3 · Word #6
Lexicon H6470
| Lemma | פָּעַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤏𐤌 |
| Transliteration | pâʻam |
| Strong's | H6470 |
| In-context | and it has troubled |
Morphology HC/VNw3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H6470-03
and she was stirred
| Morphological Notes | Conjunction ו (vav-consecutive) + Niphal wayyiqtol verb, 3rd feminine singular. The Niphal stem gives a passive or reflexive sense: "she was stirred/agitated." |
| Rendering Rationale | The root פעם conveys the idea of beating or rhythmic striking, which metaphorically extends to inner agitation or disturbance (as of a pounding heart). In the Niphal stem (passive/reflexive) with a 3rd feminine singular wayyiqtol form, the verb describes a feminine subject being stirred or agitated. The rendering preserves both the passive nuance and the feminine singular subject indicated by the morphology. |
View full lexicon entry for H6470 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root פעם (beating, striking, throbbing, stirring, agitation, impulse)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H6471-01 |
bapaam | in the time-step |
H6471-02 |
befaam | in a beat |
H6471-03 |
faamayim | two beat-steps |
Word Usage (5 occurrences of H6470)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 41:8 | וַ/תִּפָּ֣עֶם | vatipaem | was troubled |
| Judges 13:25 | לְ/פַעֲמ֖/וֹ | lefaamo | to move him |
| Psalms 77:5 | נִ֝פְעַ֗מְתִּי | nifeameti | I am troubled |