Daniel 2

Nebuchadnezzar has a troubling dream of a statue with a head of gold, chest and arms of silver, belly and thighs of bronze, legs of iron, and feet of iron mixed with clay, which a stone not cut by human hands strikes and becomes a mountain filling the earth. Daniel reveals the dream and interprets it as four successive kingdoms, with the final stone representing the eternal kingdom of the God of heaven (Elohim shamayim).

Interlinear Text

Verse 1
Verse 2
וַ/יֹּ֣אמֶר 𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓 vayomer said and he said and he said HC/Vqw3ms הַ֠/מֶּלֶךְ 𐤄/𐤌𐤋𐤊 hamelekhe the king the king the king HTd/Ncmsa לִ/קְרֹ֨א 𐤋/𐤒𐤓𐤀 liqero to call to call out to call out HR/Vqc לַֽ/חַרְטֻמִּ֜ים 𐤋/𐤇𐤓𐤈𐤌𐤉𐤌 lacharetumim the magicians court scholar-engravers court scholar-engravers HRd/Ncmpa וְ/לָֽ/אַשָּׁפִ֗ים 𐤅/𐤋/𐤀𐤔𐤐𐤉𐤌 velaashafim and the enchanters and to the court magicians and to the court magicians HC/Rd/Ncmpa וְ/לַֽ/מְכַשְּׁפִים֙ 𐤅/𐤋/𐤌𐤊𐤔𐤐𐤉𐤌 velamekhashefim and the sorcerers and to the sorcery-practicers and to those practicing sorcery HC/Rd/Vprmpa וְ/לַ/כַּשְׂדִּ֔ים 𐤅/𐤋/𐤊𐤔𐤃𐤉𐤌 velakasedim and the Chaldeans and to the Kasdim and to Kasedim HC/Rd/Ngmpa לְ/הַגִּ֥יד 𐤋/𐤄𐤂𐤉𐤃 lehagid to tell to make known to declare HR/Vhc לַ/מֶּ֖לֶךְ 𐤋/𐤌𐤋𐤊 lamelekhe the king to the king to the king HRd/Ncmsa חֲלֹמֹתָ֑י/ו 𐤇𐤋𐤌𐤕𐤉/𐤅 chalomotayv his dreams his dreams his dreams HNcmpc/Sp3ms וַ/יָּבֹ֕אוּ 𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅 vayavou and they came they came and they came HC/Vqw3mp וַ/יַּֽעַמְד֖וּ 𐤅/𐤉𐤏𐤌𐤃𐤅 vayaamedu ima (Bemba) and stood and they stood and they stood HC/Vqw3mp לִ/פְנֵ֥י 𐤋/𐤐𐤍𐤉 lifeney before to the face of to before the face of HR/Ncbpc הַ/מֶּֽלֶךְ 𐤄/𐤌𐤋𐤊 hamelekhe-2 the king the king the king HTd/Ncmsa
Verse 4
Verse 5
עָנֵ֤ה 𐤏𐤍𐤄 aneh answered intensely answering answering AVqrmsa מַלְכָּ/א֙ 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka the king the king the king ANcmsd/Td וְ/אָמַ֣ר 𐤅/𐤀𐤌𐤓 veamar and said and he said and he said AC/Vqrmsa ל/כשדי/א 𐤋/𐤊𐤔𐤃𐤉/𐤀 lkhshdy to the Chaldeans to the Chaldean to like Kaseday AR/Ngmsd/Td לְ/כַשְׂדָּאֵ֔/י 𐤋/𐤊𐤔𐤃𐤀/𐤉 lekhasedaey to the Chaldeans to my Chaldeans to like Kaseday AR/Ngmpa/Sp1cs מִלְּתָ֖/א 𐤌𐤋𐤕/𐤀 mileta the word you have filled the word ANcfsd/Td מִנִּ֣/י 𐤌𐤍/𐤉 mini from me from me from me AR/Sp1cs אַזְדָּ֑א 𐤀𐤆𐤃𐤀 azeda has gone departed has departed AAafsa הֵ֣ן 𐤄𐤍 hen behold Look! if AC לָ֤א 𐤋𐤀 la not not not ATn תְהֽוֹדְעוּנַּ֨/נִי֙ 𐤕𐤄𐤅𐤃𐤏𐤅𐤍/𐤍𐤉 tehodeunani you make known to me you cause me to know you (plural) will cause me to know AVhi2mp/Sp1cs חֶלְמָ֣/א 𐤇𐤋𐤌/𐤀 chelema the dream the dream the dream ANcmsd/Td וּ/פִשְׁרֵ֔/הּ 𐤅/𐤐𐤔𐤓/𐤄 ufishereh and its interpretation and his interpretation and its interpretation AC/Ncmsc/Sp3ms הַדָּמִין֙ 𐤄𐤃𐤌𐤉𐤍 hadamin pieces crushed fragments crushed fragments ANcmpa תִּתְעַבְד֔וּן 𐤕𐤕𐤏𐤁𐤃𐤅𐤍 titeavedun you shall be cut you will busy yourselves you shall be made AVui2mp וּ/בָתֵּי/כ֖וֹן 𐤅/𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤅𐤍 uvateykhon and houses-your and your houses and your houses AC/Ncmpc/Sp2mp נְוָלִ֥י 𐤍𐤅𐤋𐤉 nevali dunghill-my refuse heap a refuse heap ANcfsa יִתְּשָׂמֽוּן 𐤉𐤕𐤔𐤌𐤅𐤍 yitesamun shall be made they will place themselves shall be made AVui3mp
Verse 6
Verse 8
Verse 9
דִּ֣י 𐤃𐤉 di that that-which that-which ATr הֵן 𐤄𐤍 hen if Look! if AC חֶלְמָ/א֩ 𐤇𐤋𐤌/𐤀 chelema the dream the dream the dream ANcmsd/Td לָ֨א 𐤋𐤀 la not not not ATn תְהֽוֹדְעֻנַּ֜/נִי 𐤕𐤄𐤅𐤃𐤏𐤍/𐤍𐤉 tehodeunani you make known to me you cause me to know you (plural) will cause me to know AVhi2mp/Sp1cs חֲדָה 𐤇𐤃𐤄 chadah one one one AAcfsa הִ֣יא 𐤄𐤉𐤀 hi it is she it is APp3fs דָֽתְ/כ֗וֹן 𐤃𐤕/𐤊𐤅𐤍 datekhon decree for you your law your decree ANcfsc/Sp2mp וּ/מִלָּ֨ה 𐤅/𐤌𐤋𐤄 umilah and word and utterance and word AC/Ncfsa כִדְבָ֤ה 𐤊𐤃𐤁𐤄 khidevah lying deceitful lying AAafsa וּ/שְׁחִיתָה֙ 𐤅/𐤔𐤇𐤉𐤕𐤄 ushechitah and corrupt and ruined one and corrupt AC/VQsfsa הזמנתון 𐤄𐤆𐤌𐤍𐤕𐤅𐤍 hzmntvn you have appointed you have appointed you have appointed AVhp2mp הִזְדְּמִנְתּוּן֙ 𐤄𐤆𐤃𐤌𐤍𐤕𐤅𐤍 hizedeminetun you conspire they appointed themselves you have conspired AVMp3mp לְ/מֵאמַ֣ר 𐤋/𐤌𐤀𐤌𐤓 lememar to say to say to say AR/Vqc קָֽדָמַ֔/י 𐤒𐤃𐤌/𐤉 qadamay before me before me before me AR/Sp1cs עַ֛ד 𐤏𐤃 ad until up to the limit until AR דִּ֥י 𐤃𐤉 di-2 that that-which that ATr עִדָּנָ֖/א 𐤏𐤃𐤍/𐤀 idana the time the appointed period the time ANcmsd/Td יִשְׁתַּנֵּ֑א 𐤉𐤔𐤕𐤍𐤀 yishetane changes he will change himself it changes AVMi3ms לָהֵ֗ן 𐤋𐤄𐤍 lahen therefore to them (feminine) therefore AC חֶלְמָ/א֙ 𐤇𐤋𐤌/𐤀 chelema-2 the dream the dream the dream ANcmsd/Td אֱמַ֣רוּ 𐤀𐤌𐤓𐤅 emaru tell Speak, you men! tell AVqv2mp לִ֔/י 𐤋/𐤉 li me me AR/Sp1cs וְֽ/אִנְדַּ֕ע 𐤅/𐤀𐤍𐤃𐤏 veineda and I will know and I will know and I will know AC/Vqi1cs דִּ֥י 𐤃𐤉 di-3 that that-which that ATr פִשְׁרֵ֖/הּ 𐤐𐤔𐤓/𐤄 fishereh its interpretation its interpretation its interpretation ANcmsc/Sp3ms תְּהַחֲוֻנַּֽ/נִי 𐤕𐤄𐤇𐤅𐤍/𐤍𐤉 tehachavunani you can show me you will reveal to me you can show me AVhi2mp/Sp1cs
Verse 10
עֲנ֨וֹ 𐤏𐤍𐤅 ano answered they answered they answered AVqp3mp כשדי/א 𐤊𐤔𐤃𐤉/𐤀 khshdy Chaldeans the Chaldean man like Kaseday ANgmsd/Td כַשְׂדָּאֵ֤/י 𐤊𐤔𐤃𐤀/𐤉 khasedaey Chaldeans my Chaldeans like Kaseday ANgmpc/Sp1cs קֳדָם 𐤒𐤃𐤌 qodam before before before AR מַלְכָּ/א֙ 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka the king the king the king ANcmsd/Td וְ/אָ֣מְרִ֔ין 𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤉𐤍 veamerin and saying and speaking ones and said AC/Vqrmpa לָֽא 𐤋𐤀 la not not not ATn אִיתַ֤י 𐤀𐤉𐤕𐤉 itay there is there is there is ATa אֲנָשׁ֙ 𐤀𐤍𐤔 anash a man a mortal man a mortal man ANcmsa עַל 𐤏𐤋 al upon upon / over upon AR יַבֶּשְׁתָּ֔/א 𐤉𐤁𐤔𐤕/𐤀 yabesheta the earth the dry land the dry land ANcfsd/Td דִּ֚י 𐤃𐤉 di that that-which who ATr מִלַּ֣ת 𐤌𐤋𐤕 milat matter utterance of statement of ANcfsc מַלְכָּ֔/א 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka-2 the king's the king the king ANcmsd/Td יוּכַ֖ל 𐤉𐤅𐤊𐤋 yukhal can he is able is able AVqi3ms לְ/הַחֲוָיָ֑ה 𐤋/𐤄𐤇𐤅𐤉𐤄 lehachavayah reveal to cause to declare to reveal AR/Vhc כָּ/ל 𐤊/𐤋 kal all whole of all of AC/C קֳבֵ֗ל 𐤒𐤁𐤋 qovel because in front of because AC דִּ֚י 𐤃𐤉 di-2 that that-which that AC כָּל 𐤊𐤋 kal-2 every whole of all of ANcmsc מֶ֨לֶךְ֙ 𐤌𐤋𐤊 melekhe king king of king ANcmsa רַ֣ב 𐤓𐤁 rav great great great AAamsa וְ/שַׁלִּ֔יט 𐤅/𐤔𐤋𐤉𐤈 veshalit and ruler and authority-holder and ruler AC/Aamsa מִלָּ֤ה 𐤌𐤋𐤄 milah thing utterance matter ANcfsa כִ/דְנָה֙ 𐤊/𐤃𐤍𐤄 khidenah like this like this one like this AR/Pdxms לָ֣א 𐤋𐤀 la-2 not not not ATn שְׁאֵ֔ל 𐤔𐤀𐤋 sheel has asked request of requested AVqp3ms לְ/כָל 𐤋/𐤊𐤋 lekhal of any to the entirety of of any AR/Ncmsc חַרְטֹּ֖ם 𐤇𐤓𐤈𐤌 charetom magician occult inscriber magician ANcmsa וְ/אָשַׁ֥ף 𐤅/𐤀𐤔𐤐 veashaf or enchanter ritual conjurer or conjurer AC/Ncmsa וְ/כַשְׂדָּֽי 𐤅/𐤊𐤔𐤃𐤉 vekhaseday or Chaldean Chaldean and Kaseday AC/Ngbsa
Verse 11
Verse 14
Verse 15
Verse 18
Verse 20
Verse 21
Verse 23
לָ֣/ךְ 𐤋/𐤊 lakhe to you to you AR/Sp2ms אֱלָ֣הּ 𐤀𐤋𐤄 elah O God Mighty Deity god ANcmsc אֲבָהָתִ֗/י 𐤀𐤁𐤄𐤕/𐤉 avahati of my fathers my fathers my fathers ANcmpc/Sp1cs מְהוֹדֵ֤א 𐤌𐤄𐤅𐤃𐤀 mehode I give thanks the one giving thanks I give thanks AVhrmsa וּ/מְשַׁבַּח֙ 𐤅/𐤌𐤔𐤁𐤇 umeshabach and praise and the extolling one and praise AC/Vprmsa אֲנָ֔ה 𐤀𐤍𐤄 anah I where? I APp1cs דִּ֧י 𐤃𐤉 di that that-which that ATr חָכְמְתָ֛/א 𐤇𐤊𐤌𐤕/𐤀 chakhemeta wisdom the wisdom the wisdom ANcfsd/Td וּ/גְבוּרְתָ֖/א 𐤅/𐤂𐤁𐤅𐤓𐤕/𐤀 ugevureta and power and the might and the might AC/Ncfsd/Td יְהַ֣בְתְּ 𐤉𐤄𐤁𐤕 yehavete you have given you gave you gave AVqp2ms לִ֑/י 𐤋/𐤉 li to me to me AR/Sp1cs וּ/כְעַ֤ן 𐤅/𐤊𐤏𐤍 ukhean even now and now and now AC/D הֽוֹדַעְתַּ֨/נִי֙ 𐤄𐤅𐤃𐤏𐤕/𐤍𐤉 hodaetani you have made known to me you made me know you made me know AVhp2ms/Sp1cs דִּֽי 𐤃𐤉 di-2 what that-which what ATr בְעֵ֣ינָא 𐤁𐤏𐤉𐤍𐤀 veeyna fwaya (Bemba) we requested we sought we sought AVqp1cp מִנָּ֔/ךְ 𐤌𐤍/𐤊 minakhe of you from you from you AR/Sp2ms דִּֽי 𐤃𐤉 di-3 for that-which for AC מִלַּ֥ת 𐤌𐤋𐤕 milat matter utterance of utterance of ANcfsc מַלְכָּ֖/א 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka of the king the king the king ANcmsd/Td הוֹדַעְתֶּֽ/נָא 𐤄𐤅𐤃𐤏𐤕/𐤍𐤀 hodaetena you have made known to us you have made us know you have made us know AVhp2ms/Sp1cp
Verse 24
כָּ/ל 𐤊/𐤋 kal Therefore whole of because of AC/C קֳבֵ֣ל 𐤒𐤁𐤋 qovel because-of in front of because of AC דְּנָ֗ה 𐤃𐤍𐤄 denah this this this AC דָּֽנִיֵּאל֙ 𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋 daniyel Daniel El is my judge Daniyel ANp עַ֣ל 𐤏𐤋 al went-in upon he went in AVqp3ms עַל 𐤏𐤋 al-2 to upon / over to AR אַרְי֔וֹךְ 𐤀𐤓𐤉𐤅𐤊 areyokhe Arioch Arioch Areyokhe ANp דִּ֚י 𐤃𐤉 di who that-which who ATr מַנִּ֣י 𐤌𐤍𐤉 mani had-appointed he appointed he appointed AVpp3ms מַלְכָּ֔/א 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka the-king the king the king ANcmsd/Td לְ/הוֹבָדָ֖ה 𐤋/𐤄𐤅𐤁𐤃𐤄 lehovadah to-destroy to cause to perish to cause to be destroyed AR/Vhc לְ/חַכִּימֵ֣י 𐤋/𐤇𐤊𐤉𐤌𐤉 lechakimey the-wise-men-of to skilled wise-men of the wise-men of ATo/Ncmpc בָבֶ֑ל 𐤁𐤁𐤋 vavel Babylon Babel-Babylon Bavel ANp אֲזַ֣ל 𐤀𐤆𐤋 azal he-went he went he went AVqrmsa וְ/כֵ֣ן 𐤅/𐤊𐤍 vekhen and-thus and thus and thus AC/D אֲמַר 𐤀𐤌𐤓 amar he-said he said he said AVqrmsa לֵ֗/הּ 𐤋/𐤄 leh to-him to him AR/Sp3ms לְ/חַכִּימֵ֤י 𐤋/𐤇𐤊𐤉𐤌𐤉 lechakimey-2 the-wise-men-of to skilled wise-men of the wise-men of ATo/Ncmpc בָבֶל֙ 𐤁𐤁𐤋 vavel-2 Babylon Babel-Babylon Bavel ANp אַל 𐤀𐤋 al-3 not upon not ATn תְּהוֹבֵ֔ד 𐤕𐤄𐤅𐤁𐤃 tehoved you-shall-destroy you will cause to perish you will destroy AVhi2ms הַעֵ֨לְ/נִי֙ 𐤄𐤏𐤋/𐤍𐤉 haeleni bring-me-in bring me in bring me in AVhv2ms/Sp1cs קֳדָ֣ם 𐤒𐤃𐤌 qodam before before before AR מַלְכָּ֔/א 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka-2 the-king the king the king ANcmsd/Td וּ/פִשְׁרָ֖/א 𐤅/𐤐𐤔𐤓/𐤀 ufishera and-its-interpretation and the interpretation and its interpretation AC/Ncmsd/Td לְ/מַלְכָּ֥/א 𐤋/𐤌𐤋𐤊/𐤀 lemaleka to-the-king to the king to the king AR/Ncmsd/Td אֲחַוֵּֽא 𐤀𐤇𐤅𐤀 achave I-will-show I will fully declare I will declare AVpi1cs
Verse 25
אֱדַ֤יִן 𐤀𐤃𐤉𐤍 edayin Then then then AD אַרְיוֹךְ֙ 𐤀𐤓𐤉𐤅𐤊 areyokhe Arioch Arioch Areyokhe ANp בְּ/הִתְבְּהָלָ֔ה 𐤁/𐤄𐤕𐤁𐤄𐤋𐤄 behitebehalah in-haste in alarmed agitation in alarmed agitation AR/Vuc הַנְעֵ֥ל 𐤄𐤍𐤏𐤋 haneel brought-in he caused to enter he caused to enter AVhp3ms לְ/דָנִיֵּ֖אל 𐤋/𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋 ledaniyel to-Daniel to God-is-my-judge to Daniyel ATo/Np קֳדָ֣ם 𐤒𐤃𐤌 qodam before before before AR מַלְכָּ֑/א 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka the-king the king the king ANcmsd/Td וְ/כֵ֣ן 𐤅/𐤊𐤍 vekhen and-thus and thus and thus AC/D אֲמַר 𐤀𐤌𐤓 amar he-said he said he said AVqp3ms לֵ֗/הּ 𐤋/𐤄 leh to-him to him AR/Sp3ms דִּֽי 𐤃𐤉 di that that-which that ATr הַשְׁכַּ֤חַת 𐤄𐤔𐤊𐤇𐤕 hashekachat I-have-found I have caused to find I have found AVhp1cs גְּבַר֙ 𐤂𐤁𐤓 gevar a-man a man a man ANcmsa מִן 𐤌𐤍 min from from from AR בְּנֵ֤י 𐤁𐤍𐤉 beney mwana (Luganda (Ganda)) sons-of sons of sons of ANcmpc גָֽלוּתָ/א֙ 𐤂𐤋𐤅𐤕/𐤀 galuta the-exile the state of exile the captivity ANcfsd/Td דִּ֣י 𐤃𐤉 di-2 of that-which of ATr יְה֔וּד 𐤉𐤄𐤅𐤃 yehud Judah province of Judah Yehud ANp דִּ֥י 𐤃𐤉 di-3 who that-which who ATr פִשְׁרָ֖/א 𐤐𐤔𐤓/𐤀 fishera the-interpretation the interpretation the interpretation ANcmsd/Td לְ/מַלְכָּ֥/א 𐤋/𐤌𐤋𐤊/𐤀 lemaleka to-the-king to the king to the king AR/Ncmsd/Td יְהוֹדַֽע 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤏 yehoda will-make-known he will make known he will make known AVhi3ms
Verse 26
Verse 27
Verse 28
בְּרַ֡ם 𐤁𐤓𐤌 beram however however however AC אִיתַ֞י 𐤀𐤉𐤕𐤉 itay there is there is there is ATa אֱלָ֤הּ 𐤀𐤋𐤄 elah a God Mighty Deity god ANcmsa בִּ/שְׁמַיָּ/א֙ 𐤁/𐤔𐤌𐤉/𐤀 bishemaya in heaven in the lofty heavens in the lofty heavens AR/Ncmpd/Td גָּלֵ֣א 𐤂𐤋𐤀 gale who reveals one who uncovers one who reveals AVqrmsa רָזִ֔ין 𐤓𐤆𐤉𐤍 razin mysteries hidden matters mysteries ANcmpa וְ/הוֹדַ֗ע 𐤅/𐤄𐤅𐤃𐤏 vehoda and has made known and he made known and he made known AC/Vhp3ms לְ/מַלְכָּ/א֙ 𐤋/𐤌𐤋𐤊/𐤀 lemaleka to the king to the king to the king AR/Ncmsd/Td נְבֽוּכַדְנֶצַּ֔ר 𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤑𐤓 nevukhadenetsar Nebuchadnezzar Nebu-kadnetstsar Nevukhadenetsar ANp מָ֛ה 𐤌𐤄 mah what what? what APfxbs דִּ֥י 𐤃𐤉 di that that-which that-which ATr לֶהֱוֵ֖א 𐤋𐤄𐤅𐤀 leheve ba (Bemba) will be let him be will be AVqi3ms בְּ/אַחֲרִ֣ית 𐤁/𐤀𐤇𐤓𐤉𐤕 beacharit in the end in end-of in end-of AR/Ncfsc יוֹמַיָּ֑/א 𐤉𐤅𐤌𐤉/𐤀 yomaya of days the days the days ANcmpd/Td חֶלְמָ֨/ךְ 𐤇𐤋𐤌/𐤊 chelemakhe your dream your dream your dream ANcmsc/Sp2ms וְ/חֶזְוֵ֥י 𐤅/𐤇𐤆𐤅𐤉 vechezevey and visions and visions of and visions of AC/Ncmpc רֵאשָׁ֛/ךְ 𐤓𐤀𐤔/𐤊 reshakhe of your head your head your head ANcmsc/Sp2ms עַֽל 𐤏𐤋 al upon upon / over upon / over AR מִשְׁכְּבָ֖/ךְ 𐤌𐤔𐤊𐤁/𐤊 mishekevakhe your bed your lying-place your bed ANcmsc/Sp2ms דְּנָ֥ה 𐤃𐤍𐤄 denah this this this APdxms הֽוּא 𐤄𐤅𐤀 hu is it he he ATa
Verse 29
Verse 30
וַ/אֲנָ֗ה 𐤅/𐤀𐤍𐤄 vaanah But as for me and Anah but as for me AC/Pp1cs לָ֤א 𐤋𐤀 la not not not ATn בְ/חָכְמָה֙ 𐤁/𐤇𐤊𐤌𐤄 vechakhemah in wisdom wisdom-skill in wisdom AR/Ncfsa דִּֽי 𐤃𐤉 di that that-which that ATr אִיתַ֥י 𐤀𐤉𐤕𐤉 itay there is there is there is ATa בִּ/י֙ 𐤁/𐤉 bi in me in me AR/Sp1cs מִן 𐤌𐤍 min than from from AR כָּל 𐤊𐤋 kal all whole of all of ANcmsc חַיַּיָּ֔/א 𐤇𐤉𐤉/𐤀 chayaya living the living ones the living ones AAampd/Td רָזָ֥/א 𐤓𐤆/𐤀 raza secret the concealed mystery the secret ANcmsd/Td דְנָ֖ה 𐤃𐤍𐤄 denah this this this APdxms גֱּלִ֣י 𐤂𐤋𐤉 geli has been revealed he was uncovered has been revealed AVQp3ms לִ֑/י 𐤋/𐤉 li to me to me AR/Sp1cs לָהֵ֗ן 𐤋𐤄𐤍 lahen but therefore therefore AC עַל 𐤏𐤋 al for upon / over for AR דִּבְרַת֙ 𐤃𐤁𐤓𐤕 diverat sake matter-of the matter ANcfsc דִּ֤י 𐤃𐤉 di-2 that that-which of ATr פִשְׁרָ/א֙ 𐤐𐤔𐤓/𐤀 fishera interpretation the interpretation the interpretation ANcmsd/Td לְ/מַלְכָּ֣/א 𐤋/𐤌𐤋𐤊/𐤀 lemaleka to the king to the king to the king AR/Ncmsd/Td יְהוֹדְע֔וּן 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤏𐤅𐤍 yehodeun they shall make known they will make known they will make known AVhi3mp וְ/רַעְיוֹנֵ֥י 𐤅/𐤓𐤏𐤉𐤅𐤍𐤉 veraeyoney and thoughts and thoughts of and thoughts of AC/Ncmpc לִבְבָ֖/ךְ 𐤋𐤁𐤁/𐤊 livevakhe of your heart your inner-self your heart ANcmsc/Sp2ms תִּנְדַּֽע 𐤕𐤍𐤃𐤏 tineda you may know you will know you may know AVqi2ms
Verse 31
Verse 34
Verse 35
בֵּ/אדַ֣יִן 𐤁/𐤀𐤃𐤉𐤍 bedayin then then then AR/D דָּ֣קוּ 𐤃𐤒𐤅 daqu kusaga (Swahili) were crushed they crushed were crushed AVqp3mp כַ/חֲדָ֡ה 𐤊/𐤇𐤃𐤄 khachadah together one together AR/Acfsa פַּרְזְלָ/א֩ 𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀 parezela the iron the iron the iron ANcmsd/Td חַסְפָּ֨/א 𐤇𐤎𐤐/𐤀 chasepa the clay the earthen clod the clay ANcmsd/Td נְחָשָׁ֜/א 𐤍𐤇𐤔/𐤀 nechasha the bronze the copper the bronze ANcmsd/Td כַּסְפָּ֣/א 𐤊𐤎𐤐/𐤀 kasepa the silver the silver the silver ANcmsd/Td וְ/דַהֲבָ֗/א 𐤅/𐤃𐤄𐤁/𐤀 vedahava dhahabu (Swahili) and the gold and the gold and the gold AC/Ncmsd/Td וַ/הֲווֹ֙ 𐤅/𐤄𐤅𐤅 vahavo ba (Bemba) and they became and they became and they became AC/Vqp3mp כְּ/ע֣וּר 𐤊/𐤏𐤅𐤓 keur like chaff stripped chaff like chaff AR/Ncmsa מִן 𐤌𐤍 min from from from AR אִדְּרֵי 𐤀𐤃𐤓𐤉 iderey threshing floors ample threshing-floors of threshing floors ANcmpc קַ֔יִט 𐤒𐤉𐤈 qayit of summer summer harvest season of summer ANcmsa וּ/נְשָׂ֤א 𐤅/𐤍𐤔𐤀 unesa and carried away and he lifted and carried away AC/Vqp3ms הִמּוֹן֙ 𐤄𐤌𐤅𐤍 himon them they they themselves APp3mp רוּחָ֔/א 𐤓𐤅𐤇/𐤀 rucha the wind breath-wind of the wind ANcfsd/Td וְ/כָל 𐤅/𐤊𐤋 vekhal and all and the whole of and all of AC/Ncmsc אֲתַ֖ר 𐤀𐤕𐤓 atar place place place ANcmsa לָא 𐤋𐤀 la not not not ATn הִשְׁתֲּכַ֣ח 𐤄𐤔𐤕𐤊𐤇 hishetakhach was found he was found was found AVup3ms לְ/ה֑וֹן 𐤋/𐤄𐤅𐤍 lehon for them for them AR/Sp3mp וְ/אַבְנָ֣/א 𐤅/𐤀𐤁𐤍/𐤀 veavena ibuye (Kinyarwanda) and the stone and the stone and the stone AC/Ncfsd/Td דִּֽי 𐤃𐤉 di that that-which that ATr מְחָ֣ת 𐤌𐤇𐤕 mechat struck she struck struck AVqp3fs לְ/צַלְמָ֗/א 𐤋/𐤑𐤋𐤌/𐤀 letsalema the statue to the image the statue AR/Ncmsd/Td הֲוָ֛ת 𐤄𐤅𐤕 havat ba (Bemba) became she became became AVqp3fs לְ/ט֥וּר 𐤋/𐤈𐤅𐤓 letur a mountain to a rocky ridge a mountain AR/Ncmsa רַ֖ב 𐤓𐤁 rav great great great AAamsa וּ/מְלָ֥ת 𐤅/𐤌𐤋𐤕 umelat and filled and she filled and filled AC/Vqp3fs כָּל 𐤊𐤋 kal all whole of all of ANcmsc אַרְעָֽ/א 𐤀𐤓𐤏/𐤀 area the earth the land the earth ANcfsd/Td
Verse 38
וּ/בְ/כָל 𐤅/𐤁/𐤊𐤋 uvekhal and in all and in the entirety of and in all AC/R/Ncmsa דִּ֣י 𐤃𐤉 di that that-which that ATr דארין 𐤃𐤀𐤓𐤉𐤍 dryn dula (Kongo) they dwell dwelling ones dwell AVqrmpa דָֽיְרִ֣ין 𐤃𐤉𐤓𐤉𐤍 dayerin dula (Kongo) they dwell those dwelling those dwelling AVqrmpa בְּֽנֵי 𐤁𐤍𐤉 beney mwana (Luganda (Ganda)) sons of sons of sons of ANcmpc אֲ֠נָשָׁ/א 𐤀𐤍𐤔/𐤀 anasha men the mortal man ANcmsd/Td חֵיוַ֨ת 𐤇𐤉𐤅𐤕 cheyvat beasts of living-creature of beasts of ANcfsc בָּרָ֤/א 𐤁𐤓/𐤀 bara the field he created the field ANcmsd/Td וְ/עוֹף 𐤅/𐤏𐤅𐤐 veof and birds and flying creature and bird AC/Ncmsc שְׁמַיָּ/א֙ 𐤔𐤌𐤉/𐤀 shemaya of heaven the high heavens of heaven ANcmpd/Td יְהַ֣ב 𐤉𐤄𐤁 yehav he has given he gave he gave AVqp3ms בִּ/ידָ֔/ךְ 𐤁/𐤉𐤃/𐤊 bidakhe into your hand in your hand into your hand AR/Ncfsc/Sp2ms וְ/הַשְׁלְטָ֖/ךְ 𐤅/𐤄𐤔𐤋𐤈/𐤊 vehasheletakhe and has ruled you and he granted you authority and he granted you authority AC/Vhp3ms/Sp2ms בְּ/כָלְּ/ה֑וֹן 𐤁/𐤊𐤋/𐤄𐤅𐤍 bekhalehon over all of them in their totality over all of them AR/Ncmsc/Sp3mp אַנְתְּה 𐤀𐤍𐤕𐤄 aneteh you you you APp2ms ה֔וּא 𐤄𐤅𐤀 hu are he are ATa רֵאשָׁ֖/ה 𐤓𐤀𐤔/𐤄 reshah the head the head the head ANcmsd/Td דִּ֥י 𐤃𐤉 di-2 of that-which of ATr דַהֲבָֽ/א 𐤃𐤄𐤁/𐤀 dahava dhahabu (Swahili) gold the gold the gold ANcmsd/Td
Verse 39
Verse 40
וּ/מַלְכוּ֙ 𐤅/𐤌𐤋𐤊𐤅 umalekhu and kingdom and kingship and kingdom AC/Ncfsa רביעיה 𐤓𐤁𐤉𐤏𐤉𐤄 rvyyh fourth fourth the fourth AAobsd רְבִ֣יעָאָ֔ה 𐤓𐤁𐤉𐤏𐤀𐤄 reviaah fourth fourth (feminine) fourth AAofsa תֶּהֱוֵ֥א 𐤕𐤄𐤅𐤀 teheve ba (Bemba) it-will-be she will become it will be AVqi3fs תַקִּיפָ֖ה 𐤕𐤒𐤉𐤐𐤄 taqifah strong mighty mighty AAafsa כְּ/פַרְזְלָ֑/א 𐤊/𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀 kefarezela as-iron as the iron as iron AR/Ncmsd/Td כָּ/ל 𐤊/𐤋 kal all whole of all of AC/C קֳבֵ֗ל 𐤒𐤁𐤋 qovel because in front of in front of AC דִּ֤י 𐤃𐤉 di that that-which that-which AC פַרְזְלָ/א֙ 𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀 farezela iron the iron iron ANcmsd/Td מְהַדֵּ֤ק 𐤌𐤄𐤃𐤒 mehadeq kusaga (Swahili) crushes the pulverizing one the pulverizing one AVhrmsa וְ/חָשֵׁל֙ 𐤅/𐤇𐤔𐤋 vechashel and-smashes and subduing one and subduing one AC/Vqrmsa כֹּ֔לָּ/א 𐤊𐤋/𐤀 kola all the whole the all ANcmsd/Td וּֽ/כְ/פַרְזְלָ֛/א 𐤅/𐤊/𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀 ukhefarezela and-as-iron and like the iron and as iron AC/R/Ncmsd/Td דִּֽי 𐤃𐤉 di-2 that that-which that-which ATr מְרָעַ֥ע 𐤌𐤓𐤏𐤏 meraa crushes the one who shatters the one who shatters AVqrmsa כָּל 𐤊𐤋 kal-2 all whole of all of ANcmsc אִלֵּ֖ין 𐤀𐤋𐤉𐤍 ileyn these these these APdxbp תַּדִּ֥ק 𐤕𐤃𐤒 tadiq kusaga (Swahili) it-will-crush she will pulverize it will pulverize AVhi3fs וְ/תֵרֹֽעַ 𐤅/𐤕𐤓𐤏 veteroa and-it-will-smash and she will shatter and it will shatter AC/Vqi3fs
Verse 41
וְ/דִֽי 𐤅/𐤃𐤉 vedi And that and that-which and that-which AC/C חֲזַ֜יְתָה 𐤇𐤆𐤉𐤕𐤄 chazayetah you saw you beheld you beheld AVqp2ms רַגְלַיָּ֣/א 𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤀 ragelaya the feet the feet the feet ANcfpd/Td וְ/אֶצְבְּעָתָ֗/א 𐤅/𐤀𐤑𐤁𐤏𐤕/𐤀 veetsebeata and the toes the grasping digits and the toes AC/Ncfpd/Td מנ/הון 𐤌𐤍/𐤄𐤅𐤍 mnhvn part from them from them AR/Sp3mp מִנְּ/הֵ֞ן 𐤌𐤍/𐤄𐤍 minehen of them from them (feminine) from them AR/Sp3fp חֲסַ֤ף 𐤇𐤎𐤐 chasaf clay earthen clod clay ANcmsa דִּֽי 𐤃𐤉 di that that-which which ATr פֶחָר֙ 𐤐𐤇𐤓 fechar potter's clay-shaper potter's ANcmsa ו/מנ/הון 𐤅/𐤌𐤍/𐤄𐤅𐤍 vmnhvn and part and from them and from them AC/R/Sp3mp וּ/מִנְּ/הֵ֣ין 𐤅/𐤌𐤍/𐤄𐤉𐤍 umineheyn of them and from them and from them AC/R/Sp3fp פַּרְזֶ֔ל 𐤐𐤓𐤆𐤋 parezel iron iron iron ANcmsa מַלְכ֤וּ 𐤌𐤋𐤊𐤅 malekhu kingdom kingship kingdom ANcfsa פְלִיגָה֙ 𐤐𐤋𐤉𐤂𐤄 feligah divided divided divided AVQsfsa תֶּהֱוֵ֔ה 𐤕𐤄𐤅𐤄 teheveh ba (Bemba) it will be she will become it will be AVqi3fs וּ/מִן 𐤅/𐤌𐤍 umin and from and from and from AC/R נִצְבְּתָ֥/א 𐤍𐤑𐤁𐤕/𐤀 nitsebeta the strength the firmness the firmness ANcfsd/Td דִ֥י 𐤃𐤉 di-2 of that-which of ATr פַרְזְלָ֖/א 𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀 farezela the iron the iron the iron ANcmsd/Td לֶֽהֱוֵא 𐤋𐤄𐤅𐤀 leheve ba (Bemba) will be let him be will be AVqi3ms בַ֑/הּ 𐤁/𐤄 vah in it in it AR/Sp3ms כָּ/ל 𐤊/𐤋 kal as whole of all of AC/C קֳבֵל֙ 𐤒𐤁𐤋 qovel because in front of because AC דִּ֣י 𐤃𐤉 di-3 that that-which that AC חֲזַ֔יְתָה 𐤇𐤆𐤉𐤕𐤄 chazayetah-2 you saw you beheld you beheld AVqp2ms פַּ֨רְזְלָ֔/א 𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀 parezela the iron the iron the iron ANcmsd/Td מְעָרַ֖ב 𐤌𐤏𐤓𐤁 mearav mixed blended one mixed AVpsmsa בַּ/חֲסַ֥ף 𐤁/𐤇𐤎𐤐 bachasaf with clay clod of earth clay of AR/Ncmsc טִינָֽ/א 𐤈𐤉𐤍/𐤀 tina miry the clay the clay ANcmsd/Td
Verse 42
Verse 43
די 𐤃𐤉 dy that that-which that-which AC וְ/דִ֣י 𐤅/𐤃𐤉 vedi and-that and that-which and that-which AC/C חֲזַ֗יְתָ 𐤇𐤆𐤉𐤕 chazayeta you-saw you beheld you beheld AVqp2ms פַּרְזְלָ/א֙ 𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀 parezela iron-the the iron the iron ANcmsd/Td מְעָרַב֙ 𐤌𐤏𐤓𐤁 mearav mixed blended one blended one AVpsmsa בַּ/חֲסַ֣ף 𐤁/𐤇𐤎𐤐 bachasaf in-the-clay clod of earth clay of AR/Ncmsc טִינָ֔/א 𐤈𐤉𐤍/𐤀 tina clay-the the clay the clay ANcmsd/Td מִתְעָרְבִ֤ין 𐤌𐤕𐤏𐤓𐤁𐤉𐤍 mitearevin mixing-themselves the ones mingling themselves the ones mingling themselves AVMsmpa לֶהֱוֺן֙ 𐤋𐤄𐤅𐤍 leheon ba (Bemba) they-will-be they will be to be (they will be) AVqi3mp בִּ/זְרַ֣ע 𐤁/𐤆𐤓𐤏 bizera with-seed in seed of in seed of AR/Ncmsc אֲנָשָׁ֔/א 𐤀𐤍𐤔/𐤀 anasha of-men-the the mortal the mortal ANcmsd/Td וְ/לָֽא 𐤅/𐤋𐤀 vela but-not and not and not AC/Tn לֶהֱוֺ֥ן 𐤋𐤄𐤅𐤍 leheon-2 ba (Bemba) they-will-be they will be to be (they will be) AVqi3mp דָּבְקִ֖ין 𐤃𐤁𐤒𐤉𐤍 daveqin adhering clinging ones clinging ones AVqrmpa דְּנָ֣ה 𐤃𐤍𐤄 denah this this this APdxms עִם 𐤏𐤌 im with if with AR דְּנָ֑ה 𐤃𐤍𐤄 denah-2 this this this APdxms הֵֽא 𐤄𐤀 he behold Look! Look ATm כְ/דִ֣י 𐤊/𐤃𐤉 khedi as-that as that-which as that-which AC/C פַרְזְלָ֔/א 𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀 farezela iron-the the iron the iron ANcmsd/Td לָ֥א 𐤋𐤀 la not not not ATn מִתְעָרַ֖ב 𐤌𐤕𐤏𐤓𐤁 mitearav mixing one mingling himself one mingling itself AVMrmsa עִם 𐤏𐤌 im-2 with if with AR חַסְפָּֽ/א 𐤇𐤎𐤐/𐤀 chasepa clay-the the earthen clod the clay ANcmsd/Td
Verse 44
וּֽ/בְ/יוֹמֵי/ה֞וֹן 𐤅/𐤁/𐤉𐤅𐤌𐤉/𐤄𐤅𐤍 uveyomeyhon And in the days of them and in their days and in their days AC/R/Ncmpc/Sp3mp דִּ֧י 𐤃𐤉 di which that-which that ATr מַלְכַיָּ֣/א 𐤌𐤋𐤊𐤉/𐤀 malekhaya kings the kings the kings ANcmpd/Td אִנּ֗וּן 𐤀𐤍𐤅𐤍 inun those they they APdxmp יְקִים֩ 𐤉𐤒𐤉𐤌 yeqim will set up he will raise up he will set up AVai3ms אֱלָ֨הּ 𐤀𐤋𐤄 elah God Mighty Deity god ANcmsc שְׁמַיָּ֤/א 𐤔𐤌𐤉/𐤀 shemaya of heaven the high heavens the high heavens ANcmpd/Td מַלְכוּ֙ 𐤌𐤋𐤊𐤅 malekhu a kingdom kingship kingdom ANcfsa דִּ֤י 𐤃𐤉 di-2 which that-which that ATr לְ/עָלְמִין֙ 𐤋/𐤏𐤋𐤌𐤉𐤍 lealemin forever for the ages for the ages AR/Ncmpa לָ֣א 𐤋𐤀 la not not not ATn תִתְחַבַּ֔ל 𐤕𐤕𐤇𐤁𐤋 titechabal be destroyed she will ruin herself it will ruin itself AVMi3fs וּ/מַ֨לְכוּתָ֔/ה 𐤅/𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕/𐤄 umalekhutah and kingdom-its and her kingship and her kingship AC/Ncfsd/Td לְ/עַ֥ם 𐤋/𐤏𐤌 leam to people to a gathered-people to a gathered-people AR/Ncmsa אָחֳרָ֖ן 𐤀𐤇𐤓𐤍 achoran other another one another one AAamsa לָ֣א 𐤋𐤀 la-2 not not not ATn תִשְׁתְּבִ֑ק 𐤕𐤔𐤕𐤁𐤒 tisheteviq be left she will withdraw herself it will withdraw itself AVui3fs תַּדִּ֤ק 𐤕𐤃𐤒 tadiq kusaga (Swahili) it will break in pieces she will pulverize it will pulverize AVhi3fs וְ/תָסֵיף֙ 𐤅/𐤕𐤎𐤉𐤐 vetaseyf and consume and she will bring to completion and it will bring to completion AC/Vhi3fs כָּל 𐤊𐤋 kal all whole of all of ANcmsc אִלֵּ֣ין 𐤀𐤋𐤉𐤍 ileyn these these these APdxbp מַלְכְוָתָ֔/א 𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕/𐤀 malekhevata kingdoms the kingship the kingdom ANcfsd/Td וְ/הִ֖יא 𐤅/𐤄𐤉𐤀 vehi and it and she and she AC/Pp3fs תְּק֥וּם 𐤕𐤒𐤅𐤌 tequm shall stand she will arise it will set AVqi3fs לְ/עָלְמַיָּֽ/א 𐤋/𐤏𐤋𐤌𐤉/𐤀 lealemaya forever to the everlasting ages to the everlasting ages AR/Ncmpd/Td
Verse 45
כָּ/ל 𐤊/𐤋 kal forasmuch as whole of forasmuch as AC/C קֳבֵ֣ל 𐤒𐤁𐤋 qovel that in front of because AC דִּֽי 𐤃𐤉 di that that-which that AC חֲזַ֡יְתָ 𐤇𐤆𐤉𐤕 chazayeta you saw you beheld you saw AVqp2ms דִּ֣י 𐤃𐤉 di-2 that that-which that ATr מִ/טּוּרָ/א֩ 𐤌/𐤈𐤅𐤓/𐤀 mitura from the mountain from the rocky ridge from the mountain AR/Ncmsd/Td אִתְגְּזֶ֨רֶת 𐤀𐤕𐤂𐤆𐤓𐤕 itegezeret was cut was decreed was cut AVip3fs אֶ֜בֶן 𐤀𐤁𐤍 even ibuye (Kinyarwanda) stone building-stone of a stone ANcfsa דִּי 𐤃𐤉 di-3 that that-which that ATr לָ֣א 𐤋𐤀 la not not not ATn בִ/ידַ֗יִן 𐤁/𐤉𐤃𐤉𐤍 vidayin by hands by two hands by hands AR/Ncfda וְ֠/הַדֶּקֶת 𐤅/𐤄𐤃𐤒𐤕 vehadeqet kusaga (Swahili) and that it broke and she pulverized and it crushed AC/Vhp3fs פַּרְזְלָ֨/א 𐤐𐤓𐤆𐤋/𐤀 parezela the iron the iron the iron ANcmsd/Td נְחָשָׁ֤/א 𐤍𐤇𐤔/𐤀 nechasha the bronze the copper the bronze ANcmsd/Td חַסְפָּ/א֙ 𐤇𐤎𐤐/𐤀 chasepa the clay the earthen clod the clay ANcmsd/Td כַּסְפָּ֣/א 𐤊𐤎𐤐/𐤀 kasepa the silver the silver the silver ANcmsd/Td וְ/דַהֲבָ֔/א 𐤅/𐤃𐤄𐤁/𐤀 vedahava dhahabu (Swahili) and the gold and the gold and the gold AC/Ncmsd/Td אֱלָ֥הּ 𐤀𐤋𐤄 elah God Mighty Deity god ANcmsa רַב֙ 𐤓𐤁 rav great great great AAamsa הוֹדַ֣ע 𐤄𐤅𐤃𐤏 hoda has made known he was made to know he was made to know AVhp3ms לְ/מַלְכָּ֔/א 𐤋/𐤌𐤋𐤊/𐤀 lemaleka to the king to the king to the king AR/Ncmsd/Td מָ֛ה 𐤌𐤄 mah what what? what APfxbs דִּ֥י 𐤃𐤉 di-4 that that-which that ATr לֶהֱוֵ֖א 𐤋𐤄𐤅𐤀 leheve ba (Bemba) will be let him be will be AVqi3ms אַחֲרֵ֣י 𐤀𐤇𐤓𐤉 acharey after behind / after after AR דְנָ֑ה 𐤃𐤍𐤄 denah this this this APdxms וְ/יַצִּ֥יב 𐤅/𐤉𐤑𐤉𐤁 veyatsiv and the dream is and firm and the dream is certain AC/Aamsa חֶלְמָ֖/א 𐤇𐤋𐤌/𐤀 chelema the dream the dream the dream ANcmsd/Td וּ/מְהֵימַ֥ן 𐤅/𐤌𐤄𐤉𐤌𐤍 umeheyman and its interpretation is reliable made firm and the interpretation is reliable AC/Vhsmsa פִּשְׁרֵֽ/הּ 𐤐𐤔𐤓/𐤄 pishereh its interpretation its interpretation its interpretation ANcmsc/Sp3ms
Verse 46
Verse 47
עָנֵה֩ 𐤏𐤍𐤄 aneh answered intensely answering answering AVqrmsa מַלְכָּ֨/א 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka the king the king the king ANcmsd/Td לְ/דָנִיֵּ֜אל 𐤋/𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋 ledaniyel to Daniel to God-is-my-judge to Daniyel AR/Np וְ/אָמַ֗ר 𐤅/𐤀𐤌𐤓 veamar and said and he said and he said AC/Vqrmsa מִן 𐤌𐤍 min of from from AR קְשֹׁט֙ 𐤒𐤔𐤈 qeshot truth truthfulness truthfulness ANcmsa דִּ֣י 𐤃𐤉 di that that-which that ATr אֱלָהֲ/כ֗וֹן 𐤀𐤋𐤄/𐤊𐤅𐤍 elahakhon your God your mighty-one your mighty-one ANcmsc/Sp2mp ה֣וּא 𐤄𐤅𐤀 hu he is he he ATa אֱלָ֧הּ 𐤀𐤋𐤄 elah God Mighty Deity god ANcmsc אֱלָהִ֛ין 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤍 elahin of gods mighty divine ones gods ANcmpa וּ/מָרֵ֥א 𐤅/𐤌𐤓𐤀 umare and Lord and master of and master of AC/Ncmsc מַלְכִ֖ין 𐤌𐤋𐤊𐤉𐤍 malekhin of kings kings kings ANcmpa וְ/גָלֵ֣ה 𐤅/𐤂𐤋𐤄 vegaleh and revealer and uncovering-one of and revealer of AC/Vqrmsc רָזִ֑ין 𐤓𐤆𐤉𐤍 razin of mysteries hidden matters mysteries ANcmpa דִּ֣י 𐤃𐤉 di-2 that that-which that AC יְכֵ֔לְתָּ 𐤉𐤊𐤋𐤕 yekheleta you were able you were able you were able AVqp2ms לְ/מִגְלֵ֖א 𐤋/𐤌𐤂𐤋𐤀 lemigele to reveal to uncover to reveal AR/Vqc רָזָ֥/ה 𐤓𐤆/𐤄 razah this mystery concealed mystery concealed mystery ANcmsd/Td דְנָֽה 𐤃𐤍𐤄 denah this this this APdxms
Verse 48
אֱדַ֨יִן 𐤀𐤃𐤉𐤍 edayin Then then then AD מַלְכָּ֜/א 𐤌𐤋𐤊/𐤀 maleka the king the king the king ANcmsd/Td לְ/דָנִיֵּ֣אל 𐤋/𐤃𐤍𐤉𐤀𐤋 ledaniyel to Daniel to God-is-my-judge to Daniyel AR/Np רַבִּ֗י 𐤓𐤁𐤉 rabi great he made great he made great AVpp3ms וּ/מַתְּנָ֨ן 𐤅/𐤌𐤕𐤍𐤍 umatenan and gifts and gifts and gifts AC/Ncfpa רַבְרְבָ֤ן 𐤓𐤁𐤓𐤁𐤍 raverevan many eminent ones very great ones AAafpa שַׂגִּיאָן֙ 𐤔𐤂𐤉𐤀𐤍 sagian great great ones great ones AAafpa יְהַב 𐤉𐤄𐤁 yehav gave he gave he gave AVqp3ms לֵ֔/הּ 𐤋/𐤄 leh to him to him AR/Sp3ms וְ/הַ֨שְׁלְטֵ֔/הּ 𐤅/𐤄𐤔𐤋𐤈/𐤄 vehasheleteh and made him rule and he caused him to rule and he caused him to rule AC/Vhp3ms/Sp3ms עַ֖ל 𐤏𐤋 al over upon / over over AR כָּל 𐤊𐤋 kal all whole of all of ANcmsc מְדִינַ֣ת 𐤌𐤃𐤉𐤍𐤕 medinat province governed province of province of ANcfsc בָּבֶ֑ל 𐤁𐤁𐤋 bavel of Babylon Babel/Babylon Bavel ANp וְ/רַב 𐤅/𐤓𐤁 verav and chief and great and chief AC/Aamsc סִגְנִ֔ין 𐤎𐤂𐤍𐤉𐤍 sigenin of the governors deputy-governors of the governors ANcmpa עַ֖ל 𐤏𐤋 al-2 over upon / over over AR כָּל 𐤊𐤋 kal-2 all whole of all of ANcmsc חַכִּימֵ֥י 𐤇𐤊𐤉𐤌𐤉 chakimey wise men wise men of wise men of ANcmpc בָבֶֽל 𐤁𐤁𐤋 vavel of Babylon Babel-Babylon Bavel ANp
Verse 49