Interlinear Text

וּֽ/בְ/יוֹמֵי/ה֞וֹן 𐤅/𐤁/𐤉𐤅𐤌𐤉/𐤄𐤅𐤍 uveyomeyhon And in the days of them and in their days and in their days AC/R/Ncmpc/Sp3mp דִּ֧י 𐤃𐤉 di which that-which that ATr מַלְכַיָּ֣/א 𐤌𐤋𐤊𐤉/𐤀 malekhaya kings the kings the kings ANcmpd/Td אִנּ֗וּן 𐤀𐤍𐤅𐤍 inun those they they APdxmp יְקִים֩ 𐤉𐤒𐤉𐤌 yeqim will set up he will raise up he will set up AVai3ms אֱלָ֨הּ 𐤀𐤋𐤄 elah God Mighty Deity god ANcmsc שְׁמַיָּ֤/א 𐤔𐤌𐤉/𐤀 shemaya of heaven the high heavens the high heavens ANcmpd/Td מַלְכוּ֙ 𐤌𐤋𐤊𐤅 malekhu a kingdom kingship kingdom ANcfsa דִּ֤י 𐤃𐤉 di-2 which that-which that ATr לְ/עָלְמִין֙ 𐤋/𐤏𐤋𐤌𐤉𐤍 lealemin forever for the ages for the ages AR/Ncmpa לָ֣א 𐤋𐤀 la not not not ATn תִתְחַבַּ֔ל 𐤕𐤕𐤇𐤁𐤋 titechabal be destroyed she will ruin herself it will ruin itself AVMi3fs וּ/מַ֨לְכוּתָ֔/ה 𐤅/𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕/𐤄 umalekhutah and kingdom-its and her kingship and her kingship AC/Ncfsd/Td לְ/עַ֥ם 𐤋/𐤏𐤌 leam to people to a gathered-people to a gathered-people AR/Ncmsa אָחֳרָ֖ן 𐤀𐤇𐤓𐤍 achoran other another one another one AAamsa לָ֣א 𐤋𐤀 la-2 not not not ATn תִשְׁתְּבִ֑ק 𐤕𐤔𐤕𐤁𐤒 tisheteviq be left she will withdraw herself it will withdraw itself AVui3fs תַּדִּ֤ק 𐤕𐤃𐤒 tadiq kusaga (Swahili) it will break in pieces she will pulverize it will pulverize AVhi3fs וְ/תָסֵיף֙ 𐤅/𐤕𐤎𐤉𐤐 vetaseyf and consume and she will bring to completion and it will bring to completion AC/Vhi3fs כָּל 𐤊𐤋 kal all whole of all of ANcmsc אִלֵּ֣ין 𐤀𐤋𐤉𐤍 ileyn these these these APdxbp מַלְכְוָתָ֔/א 𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕/𐤀 malekhevata kingdoms the kingship the kingdom ANcfsd/Td וְ/הִ֖יא 𐤅/𐤄𐤉𐤀 vehi and it and she and she AC/Pp3fs תְּק֥וּם 𐤕𐤒𐤅𐤌 tequm shall stand she will arise it will set AVqi3fs לְ/עָלְמַיָּֽ/א 𐤋/𐤏𐤋𐤌𐤉/𐤀 lealemaya forever to the everlasting ages to the everlasting ages AR/Ncmpd/Td

Grammar & Analysis

# Hebrew Translation Morphology Strong's
1 וּֽ/בְ/יוֹמֵי/ה֞וֹן uveyomeyhon And in the days of them AC/R/Ncmpc/Sp3mp H3118
2 דִּ֧י di which ATr H1768
3 מַלְכַיָּ֣/א malekhaya kings ANcmpd/Td H4430
4 אִנּ֗וּן inun those APdxmp H581
5 יְקִים֩ yeqim will set up AVai3ms H6966
6 אֱלָ֨הּ elah God ANcmsc H426
7 שְׁמַיָּ֤/א shemaya of heaven ANcmpd/Td H8065
8 מַלְכוּ֙ malekhu a kingdom ANcfsa H4437
9 דִּ֤י di-2 which ATr H1768
10 לְ/עָלְמִין֙ lealemin forever AR/Ncmpa H5957
11 לָ֣א la not ATn H3809
12 תִתְחַבַּ֔ל titechabal be destroyed AVMi3fs H2255
13 וּ/מַ֨לְכוּתָ֔/ה umalekhutah and kingdom-its AC/Ncfsd/Td H4437
14 לְ/עַ֥ם leam to people AR/Ncmsa H5972
15 אָחֳרָ֖ן achoran other AAamsa H321
16 לָ֣א la-2 not ATn H3809
17 תִשְׁתְּבִ֑ק tisheteviq be left AVui3fs H7662
18 תַּדִּ֤ק tadiq kusaga (Swahili) it will break in pieces AVhi3fs H1855
19 וְ/תָסֵיף֙ vetaseyf and consume AC/Vhi3fs H5487
20 כָּל kal all ANcmsc H3606
21 אִלֵּ֣ין ileyn these APdxbp H459
22 מַלְכְוָתָ֔/א malekhevata kingdoms ANcfsd/Td H4437
23 וְ/הִ֖יא vehi and it AC/Pp3fs H1932
24 תְּק֥וּם tequm shall stand AVqi3fs H6966
25 לְ/עָלְמַיָּֽ/א lealemaya forever AR/Ncmpd/Td H5957