Common
SIBI-P1
SIBI-P2
answered
intensely answering
answering
the king
the king
the king
and said
and he said
and he said
to the Chaldeans
to the Chaldean
to like Kaseday
to the Chaldeans
to my Chaldeans
to like Kaseday
the word
you have filled
the word
from me
from me
from me
has gone
departed
has departed
behold
Look!
if
not
not
not
you make known to me
you cause me to know
you (plural) will cause me to know
the dream
the dream
the dream
and its interpretation
and his interpretation
and its interpretation
pieces
crushed fragments
crushed fragments
you shall be cut
you will busy yourselves
you shall be made
and houses-your
and your houses
and your houses
dunghill-my
refuse heap
a refuse heap
shall be made
they will place themselves
shall be made
Interlinear Text
עָנֵ֤ה
𐤏𐤍𐤄
aneh
answered
intensely answering
answering
AVqrmsa
מַלְכָּ/א֙
𐤌𐤋𐤊/𐤀
maleka
the king
the king
the king
ANcmsd/Td
וְ/אָמַ֣ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and said
and he said
and he said
AC/Vqrmsa
ל/כשדי/א
𐤋/𐤊𐤔𐤃𐤉/𐤀
lkhshdy
to the Chaldeans
to the Chaldean
to like Kaseday
AR/Ngmsd/Td
לְ/כַשְׂדָּאֵ֔/י
𐤋/𐤊𐤔𐤃𐤀/𐤉
lekhasedaey
to the Chaldeans
to my Chaldeans
to like Kaseday
AR/Ngmpa/Sp1cs
מִלְּתָ֖/א
𐤌𐤋𐤕/𐤀
mileta
the word
you have filled
the word
ANcfsd/Td
מִנִּ֣/י
𐤌𐤍/𐤉
mini
from me
from me
from me
AR/Sp1cs
אַזְדָּ֑א
𐤀𐤆𐤃𐤀
azeda
has gone
departed
has departed
AAafsa
הֵ֣ן
𐤄𐤍
hen
behold
Look!
if
AC
לָ֤א
𐤋𐤀
la
not
not
not
ATn
תְהֽוֹדְעוּנַּ֨/נִי֙
𐤕𐤄𐤅𐤃𐤏𐤅𐤍/𐤍𐤉
tehodeunani
you make known to me
you cause me to know
you (plural) will cause me to know
AVhi2mp/Sp1cs
חֶלְמָ֣/א
𐤇𐤋𐤌/𐤀
chelema
the dream
the dream
the dream
ANcmsd/Td
וּ/פִשְׁרֵ֔/הּ
𐤅/𐤐𐤔𐤓/𐤄
ufishereh
and its interpretation
and his interpretation
and its interpretation
AC/Ncmsc/Sp3ms
הַדָּמִין֙
𐤄𐤃𐤌𐤉𐤍
hadamin
pieces
crushed fragments
crushed fragments
ANcmpa
תִּתְעַבְד֔וּן
𐤕𐤕𐤏𐤁𐤃𐤅𐤍
titeavedun
you shall be cut
you will busy yourselves
you shall be made
AVui2mp
וּ/בָתֵּי/כ֖וֹן
𐤅/𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤅𐤍
uvateykhon
and houses-your
and your houses
and your houses
AC/Ncmpc/Sp2mp
נְוָלִ֥י
𐤍𐤅𐤋𐤉
nevali
dunghill-my
refuse heap
a refuse heap
ANcfsa
יִתְּשָׂמֽוּן
𐤉𐤕𐤔𐤌𐤅𐤍
yitesamun
shall be made
they will place themselves
shall be made
AVui3mp
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | עָנֵ֤ה aneh | answered | AVqrmsa | H6032 |
| 2 | מַלְכָּ/א֙ maleka | the king | ANcmsd/Td | H4430 |
| 3 | וְ/אָמַ֣ר veamar | and said | AC/Vqrmsa | H560 |
| 4 | ל/כשדי/א lkhshdy | to the Chaldeans | AR/Ngmsd/Td | H3779 |
| 5 | לְ/כַשְׂדָּאֵ֔/י lekhasedaey | to the Chaldeans | AR/Ngmpa/Sp1cs | H3779 |
| 6 | מִלְּתָ֖/א mileta | the word | ANcfsd/Td | H4406 |
| 7 | מִנִּ֣/י mini | from me | AR/Sp1cs | H4481 |
| 8 | אַזְדָּ֑א azeda | has gone | AAafsa | H230 |
| 9 | הֵ֣ן hen | behold | AC | H2006 |
| 10 | לָ֤א la | not | ATn | H3809 |
| 11 | תְהֽוֹדְעוּנַּ֨/נִי֙ tehodeunani | you make known to me | AVhi2mp/Sp1cs | H3046 |
| 12 | חֶלְמָ֣/א chelema | the dream | ANcmsd/Td | H2493 |
| 13 | וּ/פִשְׁרֵ֔/הּ ufishereh | and its interpretation | AC/Ncmsc/Sp3ms | H6591 |
| 14 | הַדָּמִין֙ hadamin | pieces | ANcmpa | H1917 |
| 15 | תִּתְעַבְד֔וּן titeavedun | you shall be cut | AVui2mp | H5648 |
| 16 | וּ/בָתֵּי/כ֖וֹן uvateykhon | and houses-your | AC/Ncmpc/Sp2mp | H1005 |
| 17 | נְוָלִ֥י nevali | dunghill-my | ANcfsa | H5122 |
| 18 | יִתְּשָׂמֽוּן yitesamun | shall be made | AVui3mp | H7761 |