Daniel 2:30
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
But as for me
and Anah
but as for me
not
not
not
in wisdom
wisdom-skill
in wisdom
that
that-which
that
there is
there is
there is
in me
—
in me
than
from
from
all
whole of
all of
living
the living ones
the living ones
secret
the concealed mystery
the secret
this
this
this
has been revealed
he was uncovered
has been revealed
to me
—
to me
but
therefore
therefore
for
upon / over
for
sake
matter-of
the matter
that
that-which
of
interpretation
the interpretation
the interpretation
to the king
to the king
to the king
they shall make known
they will make known
they will make known
and thoughts
and thoughts of
and thoughts of
of your heart
your inner-self
your heart
you may know
you will know
you may know
Interlinear Text
וַ/אֲנָ֗ה
𐤅/𐤀𐤍𐤄
vaanah
But as for me
and Anah
but as for me
AC/Pp1cs
לָ֤א
𐤋𐤀
la
not
not
not
ATn
בְ/חָכְמָה֙
𐤁/𐤇𐤊𐤌𐤄
vechakhemah
in wisdom
wisdom-skill
in wisdom
AR/Ncfsa
דִּֽי
𐤃𐤉
di
that
that-which
that
ATr
אִיתַ֥י
𐤀𐤉𐤕𐤉
itay
there is
there is
there is
ATa
בִּ/י֙
𐤁/𐤉
bi
in me
in me
AR/Sp1cs
מִן
𐤌𐤍
min
than
from
from
AR
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
whole of
all of
ANcmsc
חַיַּיָּ֔/א
𐤇𐤉𐤉/𐤀
chayaya
living
the living ones
the living ones
AAampd/Td
רָזָ֥/א
𐤓𐤆/𐤀
raza
secret
the concealed mystery
the secret
ANcmsd/Td
דְנָ֖ה
𐤃𐤍𐤄
denah
this
this
this
APdxms
גֱּלִ֣י
𐤂𐤋𐤉
geli
has been revealed
he was uncovered
has been revealed
AVQp3ms
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
AR/Sp1cs
לָהֵ֗ן
𐤋𐤄𐤍
lahen
but
therefore
therefore
AC
עַל
𐤏𐤋
al
for
upon / over
for
AR
דִּבְרַת֙
𐤃𐤁𐤓𐤕
diverat
sake
matter-of
the matter
ANcfsc
דִּ֤י
𐤃𐤉
di-2
that
that-which
of
ATr
פִשְׁרָ/א֙
𐤐𐤔𐤓/𐤀
fishera
interpretation
the interpretation
the interpretation
ANcmsd/Td
לְ/מַלְכָּ֣/א
𐤋/𐤌𐤋𐤊/𐤀
lemaleka
to the king
to the king
to the king
AR/Ncmsd/Td
יְהוֹדְע֔וּן
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤏𐤅𐤍
yehodeun
they shall make known
they will make known
they will make known
AVhi3mp
וְ/רַעְיוֹנֵ֥י
𐤅/𐤓𐤏𐤉𐤅𐤍𐤉
veraeyoney
and thoughts
and thoughts of
and thoughts of
AC/Ncmpc
לִבְבָ֖/ךְ
𐤋𐤁𐤁/𐤊
livevakhe
of your heart
your inner-self
your heart
ANcmsc/Sp2ms
תִּנְדַּֽע
𐤕𐤍𐤃𐤏
tineda
you may know
you will know
you may know
AVqi2ms
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַ/אֲנָ֗ה vaanah | But as for me | AC/Pp1cs | H576 |
| 2 | לָ֤א la | not | ATn | H3809 |
| 3 | בְ/חָכְמָה֙ vechakhemah | in wisdom | AR/Ncfsa | H2452 |
| 4 | דִּֽי di | that | ATr | H1768 |
| 5 | אִיתַ֥י itay | there is | ATa | H383 |
| 6 | בִּ/י֙ bi | in me | AR/Sp1cs | |
| 7 | מִן min | than | AR | H4481 |
| 8 | כָּל kal | all | ANcmsc | H3606 |
| 9 | חַיַּיָּ֔/א chayaya | living | AAampd/Td | H2417 |
| 10 | רָזָ֥/א raza | secret | ANcmsd/Td | H7328 |
| 11 | דְנָ֖ה denah | this | APdxms | H1836 |
| 12 | גֱּלִ֣י geli | has been revealed | AVQp3ms | H1541 |
| 13 | לִ֑/י li | to me | AR/Sp1cs | |
| 14 | לָהֵ֗ן lahen | but | AC | H3861 |
| 15 | עַל al | for | AR | H5922 |
| 16 | דִּבְרַת֙ diverat | sake | ANcfsc | H1701 |
| 17 | דִּ֤י di-2 | that | ATr | H1768 |
| 18 | פִשְׁרָ/א֙ fishera | interpretation | ANcmsd/Td | H6591 |
| 19 | לְ/מַלְכָּ֣/א lemaleka | to the king | AR/Ncmsd/Td | H4430 |
| 20 | יְהוֹדְע֔וּן yehodeun | they shall make known | AVhi3mp | H3046 |
| 21 | וְ/רַעְיוֹנֵ֥י veraeyoney | and thoughts | AC/Ncmpc | H7476 |
| 22 | לִבְבָ֖/ךְ livevakhe | of your heart | ANcmsc/Sp2ms | H3825 |
| 23 | תִּנְדַּֽע tineda | you may know | AVqi2ms | H3046 |