וּ/מִנְחָה֙
𐤅/𐤌𐤍𐤇𐤄
minchâh
an offering
A sacrificial offering or gift, typically consisting of grain, flour, oil, or incense, presented to a deity as an act of worship, gratitude, or expiation. In Hebrew practice, מנחה refers especially to non-animal offerings (grain offerings), but can also denote a broader range of gifts or tributes brought by subordinates to superiors. In Aramaic (as in Daniel and Ezra), the term retains its sense of an offering or tribute, either in a ritual or secular context.
Daniel 2:46 · Word #9
Lexicon H4504
| Lemma | מִנְחָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤍𐤇𐤄 |
| Transliteration | minchâh |
| Strong's | H4504 |
| Definition | A sacrificial offering or gift, typically consisting of grain, flour, oil, or incense, presented to a deity as an act of worship, gratitude, or expiation. In Hebrew practice, מנחה refers especially to non-animal offerings (grain offerings), but can also denote a broader range of gifts or tributes brought by subordinates to superiors. In Aramaic (as in Daniel and Ezra), the term retains its sense of an offering or tribute, either in a ritual or secular context. |
Morphology AC/Ncfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | an offering |
SIBI-P1 Translation H4504-01
and tribute-offering
| Morphological Notes | Conjunction וּ + feminine singular common noun, absolute state. |
| Rendering Rationale | The rendering reflects the noun מִנְחָה as an apportioned gift presented to a superior or deity, preserving the root sense of something assigned or bestowed. The prefixed conjunction וּ is carried as "and," and the feminine singular absolute form is represented by a singular noun. |
View full lexicon entry for H4504 →
SILEX v2