רְמֵ֤ינָא

𐤓𐤌𐤉𐤍𐤀

remeyna

we cast

(Aramaic) corresponding to רָמָה; to throw, set, (figuratively) assess; cast (down), impose.

H7412

Daniel 3:24 · Word #13

Lexicon H7412

Lemmaרְמָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤌𐤄
Transliterationrᵉmâh
Strong'sH7412
In-contextwe cast

Morphology AVqp1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan — Peal
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

SIBI-P1 H7412-02

we have cast

Rootרמה (r-m-h)
Core Meaningsto throw, cast, hurl, set, impose, assess
Semantic Rangeto throw or hurl physically; to cast down; to set or place; to impose a levy or burden; to assess; in some contexts to deal deceitfully or treacherously.
Conceptual SignificanceThe root conveys decisive action—casting or imposing—which in biblical usage can describe physical acts (throwing down) or authoritative imposition (such as levying tribute). It reflects agency and initiative by the speaker or group acting together.
Morphological NotesAramaic verb, Qal (simple active) perfect, 1st person common plural ("we"). The perfect form conveys a completed action from the speaker’s perspective.
Rendering RationaleThe Aramaic root רמה (r-m-h) carries the concrete sense of throwing or casting, and by extension setting or imposing. The form is Qal perfect, first common plural, which is reflected in the rendering "we have cast," preserving both the simple active stem and the 1st person plural subject.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root רמה (to throw, cast, hurl, set, impose, assess)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H8649-01 bataremit in the deceitfulness
H4820-01 bemiremah in treachery
H8649-02 betaremah deceit

Word Usage (12 occurrences of H7412)

Location Form Transliteration Meaning
Daniel 3:6 יִתְרְמֵ֔א yitereme be thrown
Daniel 3:11 יִתְרְמֵ֕א yitereme shall be cast
Daniel 3:15 תִתְרְמ֔וֹן titeremon you will be cast