מַהְלְכִ֣ין
𐤌𐤄𐤋𐤊𐤉𐤍
hălak
walking
To go, to proceed, to walk. In Aramaic sections of the Hebrew Bible, הֲלַךְ is used primarily to indicate physical movement by foot (to walk), but also metaphorically for the progression of events, the conduct or behavior of individuals, or the act of journeying. The verb can describe literal walking, departing, coming, and wandering, as well as less concrete senses of activity or existential movement.
Daniel 3:25 · Word #9
Lexicon H1981
| Lemma | הֲלַךְ |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤋𐤊 |
| Transliteration | hălak |
| Strong's | H1981 |
| Definition | To go, to proceed, to walk. In Aramaic sections of the Hebrew Bible, הֲלַךְ is used primarily to indicate physical movement by foot (to walk), but also metaphorically for the progression of events, the conduct or behavior of individuals, or the act of journeying. The verb can describe literal walking, departing, coming, and wandering, as well as less concrete senses of activity or existential movement. |
Morphology AVarmpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Aphel |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | walking |
SIBI-P1 Translation H1981-01
those causing to go
| Morphological Notes | Aramaic verb; Aphel (causative) stem; active participle; masculine plural; absolute state. |
| Rendering Rationale | The root הלך denotes going or walking; in the Aramaic Aphel (causative) stem it means to cause to go or lead. As a masculine plural active participle, it denotes "those who are causing to go." |
View full lexicon entry for H1981 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
walking
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'those causing to go' is awkward here; participle serves as a descriptive verb, 'walking,' matching the plain narrative. |