עַבְד֛וֹ/הִי

𐤏𐤁𐤃𐤅/𐤄𐤉

avedohi

servants-his

(Aramaic) from עֲבַד; a servant; servant.

H5649

Daniel 3:26 · Word #14

Lexicon H5649

Lemmaעֲבַד
Lemma (Paleo)𐤏𐤁𐤃
Transliterationʻăbad
Strong'sH5649
In-contextservants-his

Morphology ANcmpc/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

SIBI-P1 H5649-02

his serving-men

Rootעבד (ʿ-b-d)
Core Meaningswork, serve, labor, be in service, bondage
Semantic Rangeservants, slaves, attendants, royal officials, subjects, worshipers (in relation to a deity)
Conceptual SignificanceIn biblical usage, עבד denotes one bound in loyal service—whether to a human master, a king, or to God. It can express social subordination, covenant loyalty, or devoted worship, making it a key term for understanding authority and allegiance in Israel’s world.
Morphological NotesAramaic noun, common masculine plural in construct state (ANcmpc) with 3ms pronominal suffix ("his"). The construct form binds the plural noun to the suffix, indicating possession.
Rendering RationaleThe noun derives from the root עבד, meaning "to serve" or "to work." The form is masculine plural construct with a 3rd masculine singular pronominal suffix, so "his serving-men" preserves the masculine plural sense and explicitly marks possession ("his"), while retaining the root idea of active service.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root עבד (work, serve, labor, be in service, bondage)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
avad he served
H5650-01 avadav his serving-men
H5650-02 avaday my serving-men

Word Usage (8 occurrences of H5649)

Location Form Transliteration Meaning
Daniel 2:4 ל/עבדי/ך lvdykh to your servants
Daniel 2:4 לְ/עַבְדָ֖/ךְ leavedakhe to your servant
Daniel 2:7 לְ/עַבְד֖וֹ/הִי leavedohi to his servants