לִ/תְרַע֮

𐤋/𐤕𐤓𐤏

litera

to the door

(Aramaic) corresponding to שַׁעַר; a door; by implication, a palace; gate mouth.

H8651

Daniel 3:26 · Word #4

Lexicon H8651

Lemmaתְּרַע
Lemma (Paleo)𐤕𐤓𐤏
Transliterationtᵉraʻ
Strong'sH8651
In-contextto the door

Morphology AR/Ncmsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

SIBI-P1 H8651-01

to the gate of

Rootתרע (t-r-ʿ)
Core Meaningsgate, door, entrance, opening, portal
Semantic Rangephysical door or gate; city gate; palace entrance; doorway as threshold; figurative point of access or authority
Conceptual SignificanceIn biblical culture, the gate was not merely an entrance but the place of judgment, governance, and public assembly. As such, תְרַע can symbolize authority, access, and the communal life centered at the city’s entrance.
Morphological NotesAramaic noun, masculine singular construct, with prefixed preposition לִ (“to”). Cognate with Hebrew שַׁעַר (šaʿar, “gate”). Occurs once in this form.
Rendering RationaleThe noun תְרַע is masculine singular in the construct state (Ncmsc), indicating "gate of…" in relationship to what follows. The prefixed לִ marks direction (“to”), so "to the gate of" preserves both the singular masculine form and the construct relationship inherent in the morphology.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Word Usage (2 occurrences of H8651)

Location Form Transliteration Meaning
Daniel 2:49 בִּ/תְרַ֥ע bitera in the court
Daniel 3:26 לִ/תְרַע֮ litera to the door