לִ/תְרַע֮
𐤋/𐤕𐤓𐤏
litera
to the door
(Aramaic) corresponding to שַׁעַר; a door; by implication, a palace; gate mouth.
Daniel 3:26 · Word #4
Lexicon H8651
| Lemma | תְּרַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤕𐤓𐤏 |
| Transliteration | tᵉraʻ |
| Strong's | H8651 |
| In-context | to the door |
Morphology AR/Ncmsc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
SIBI-P1 H8651-01
to the gate of
| Root | תרע (t-r-ʿ) |
| Core Meanings | gate, door, entrance, opening, portal |
| Semantic Range | physical door or gate; city gate; palace entrance; doorway as threshold; figurative point of access or authority |
| Conceptual Significance | In biblical culture, the gate was not merely an entrance but the place of judgment, governance, and public assembly. As such, תְרַע can symbolize authority, access, and the communal life centered at the city’s entrance. |
| Morphological Notes | Aramaic noun, masculine singular construct, with prefixed preposition לִ (“to”). Cognate with Hebrew שַׁעַר (šaʿar, “gate”). Occurs once in this form. |
| Rendering Rationale | The noun תְרַע is masculine singular in the construct state (Ncmsc), indicating "gate of…" in relationship to what follows. The prefixed לִ marks direction (“to”), so "to the gate of" preserves both the singular masculine form and the construct relationship inherent in the morphology. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Word Usage (2 occurrences of H8651)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Daniel 2:49 | בִּ/תְרַ֥ע | bitera | in the court |
| Daniel 3:26 | לִ/תְרַע֮ | litera | to the door |