חָזַ֣יִן

𐤇𐤆𐤉𐤍

chăzâʼ

saw

To see, look at attentively, observe, or behold; to have a vision or perceive in a visionary or dreamlike state. Used both for literal sight (involving physical observation) and for seeing visions or experiencing dreams (especially those with potential revelatory context). May also carry the sense of appearing or seeming (to someone).

H2370

Daniel 3:27 · Word #7

Lexicon H2370

Lemmaחֲזָא
Lemma (Paleo)𐤇𐤆𐤀
Transliterationchăzâʼ
Strong'sH2370
DefinitionTo see, look at attentively, observe, or behold; to have a vision or perceive in a visionary or dreamlike state. Used both for literal sight (involving physical observation) and for seeing visions or experiencing dreams (especially those with potential revelatory context). May also carry the sense of appearing or seeming (to someone).

Morphology AVqrmpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan — Peal
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasesaw

SIBI-P1 Translation H2370-04

seeing ones

Morphological NotesVerb, Peal (simple stem), active participle, masculine plural, absolute state (Aramaic).
Rendering RationaleThe Peal active participle masculine plural denotes those who are actively seeing or beholding. "Seeing ones" preserves the root sense of חזה and reflects the plural participial form without adding contextual interpretation.

View full lexicon entry for H2370 →

SILEX v2