יְת֣וּב
𐤉𐤕𐤅𐤁
yetuv
returned
(Aramaic) corresponding to שׁוּב, to come back; specifically (transitive and ellip.) to reply; answer, restore, return (an answer).
H8421
Daniel 4:33 · Word #4
Lexicon H8421
| Lemma | תּוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤕𐤅𐤁 |
| Transliteration | tûwb |
| Strong's | H8421 |
| In-context | returned |
Morphology AVqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H8421-01
he will turn back
| Root | תוב (t-w-b) |
| Core Meanings | to turn back, return, restore, reply |
| Semantic Range | to return physically, to turn back from a course, to restore something, to bring back, to reply or answer (return an answer) |
| Conceptual Significance | In biblical usage, the idea of turning back carries covenantal overtones of repentance and restoration, as well as the simple act of returning from exile or captivity. The verb can also express the restoration of relationship or the giving of a response, reinforcing themes of return and renewal in Israel’s story. |
| Morphological Notes | Aramaic verb, Qal (simple active) imperfect, 3rd person masculine singular. Functions as an incomplete or future action: "he returns / he will return." |
| Rendering Rationale | The Aramaic root תוב corresponds to Hebrew שוב and carries the core idea of turning back or returning. The morphology AVqi3ms indicates a Qal imperfect third masculine singular verb, so "he will turn back" preserves both the active simple stem and the masculine singular subject in a future or incomplete sense. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Word Usage (8 occurrences of H8421)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Daniel 2:14 | הֲתִיב֙ | hativ | replied |
| Daniel 3:16 | לַ/הֲתָבוּתָֽ/ךְ | lahatavutakhe | to-answer-you |
| Daniel 4:31 | יְת֔וּב | yetuv | returned |