וְ/לִבְבֵ֣/הּ

𐤅/𐤋𐤁𐤁/𐤄

lᵉbab

and his heart

Inner organ, often referring to the mind, center of thought, will, or emotions; seat of understanding and reflection in human beings. In Aramaic usage (occurring in Daniel and Ezra), denotes the inner self, including intellect, intention, memory, and even moral character.

H3825

Daniel 5:21 · Word #5

Lexicon H3825

Lemmaלְבַב
Lemma (Paleo)𐤋𐤁𐤁
Transliterationlᵉbab
Strong'sH3825
DefinitionInner organ, often referring to the mind, center of thought, will, or emotions; seat of understanding and reflection in human beings. In Aramaic usage (occurring in Daniel and Ezra), denotes the inner self, including intellect, intention, memory, and even moral character.

Morphology AC/Ncmsc/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseand his heart

SIBI-P1 Translation H3825-04

and his inner-self

Morphological NotesConjunction וְ + masculine singular noun in construct state לְבַב with 3rd person masculine singular suffix ("his").
Rendering RationaleThe root לבב denotes the heart as the innermost core of a person, encompassing mind, will, and moral center. The masculine singular construct with 3ms suffix yields "his inner-self," and the prefixed conjunction וְ adds "and."

View full lexicon entry for H3825 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and his heart

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'and his inner-self' is overly abstract for this context. 'And his heart' is correct and matches both common usage and context, as well as the typical sense in Aramaic narrative.