וּ/מְצַלֵּ֤א

𐤅/𐤌𐤑𐤋𐤀

umetsale

and praying

(Aramaic) probably corresponding to צָלַע in the sense of bowing; pray; pray.

H6739

Daniel 6:11 · Word #22

Lexicon H6739

Lemmaצְלָא
Lemma (Paleo)𐤑𐤋𐤀
Transliterationtsᵉlâʼ
Strong'sH6739
In-contextand praying

Morphology AC/Vprmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan — Pael
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

SIBI-P1 H6739-02

and the one bowing in prayer

Rootצלא (ṣ-l-ʾ)
Core Meaningsbowing, bending low, supplicating, praying, interceding
Semantic Rangeto pray, to entreat, to supplicate, to intercede, to bow in devotion before God
Conceptual SignificancePrayer in the biblical context is embodied humility—physically and spiritually bowing before the Most High. The term highlights supplication as an act of submission and dependence, emphasizing relational devotion between the worshiper and God.
Morphological NotesConjunction וּ plus Pael participle masculine singular absolute of the Aramaic verb צלא; the Pael stem expresses active, often intensive devotional action.
Rendering RationaleThe root צלא in Aramaic conveys the idea of bowing or bending in supplication, hence praying. The form מְצַלֵּא is a masculine singular participle (Pael stem), so the rendering "the one bowing in prayer" preserves both the participial force (ongoing action) and the masculine singular grammar, while reflecting the intensive/devotional nuance of the stem.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root צלא (bowing, bending low, supplicating, praying, interceding)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H6739-01 umetsalayin and the praying ones

Word Usage (2 occurrences of H6739)

Location Form Transliteration Meaning
Daniel 6:11 וּ/מְצַלֵּ֤א umetsale and praying
Ezra 6:10 וּ/מְצַלַּ֕יִן umetsalayin and praying