וַ/אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֗/א

𐤅/𐤀𐤇𐤔𐤃𐤓𐤐𐤍𐤉/𐤀

vaachashedarepenaya

and overseers

(Aramaic) corresponding to אֲחַשְׁדַּרְפַּן; {a satrap or governorof amain province (of Persia)}; prince.

H324

Daniel 6:5 · Word #3

Lexicon H324

Lemmaאֲחַשְׁדַּרְפַּן
Lemma (Paleo)𐤀𐤇𐤔𐤃𐤓𐤐𐤍
Transliterationʼăchashdarpan
Strong'sH324
In-contextand overseers

Morphology AC/Ncmpd/Td All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State d — Determined — The noun is definite

SIBI-P1 H324-03

and the satraps

Root(loanword; from Old Persian xšaçapāvan) (khshathra-pāvan)
Core Meaningsprotector of the realm, provincial governor, imperial administrator
Semantic Rangesatrap, provincial governor, imperial official, chief administrator under Persian rule
Conceptual SignificanceThis title reflects the Persian imperial administrative structure in the books of Daniel and Ezra. Its presence situates the narrative within the historical context of Achaemenid governance and highlights the layered political authority over Israel during the exile and post-exilic periods.
Morphological NotesAramaic common noun, masculine; attested here primarily as plural determined (emphatic) state with prefixed conjunction וַ־ ('and'). One occurrence reflects singular determined form. Functions as a title.
Rendering RationaleThe term is an Aramaic loanword referring to high-ranking Persian provincial governors. The morphology (Ncmpd/Td) indicates a masculine plural noun in the determined (definite/emphatic) state with the prefixed conjunction "and," thus "and the satraps." The plural masculine form is preserved in English.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Word Usage (9 occurrences of H324)

Location Form Transliteration Meaning
Daniel 3:2 לַֽ/אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡/א laachashedarepenaya the satraps
Daniel 3:3 אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡/א achashedarepenaya satraps
Daniel 3:27 אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֞/א achashedarepenaya the satraps