מוֹדִֽיעֲ/ךָ֔
𐤌𐤅𐤃𐤉𐤏/𐤊
yâdaʻ
will make known to you
To know, perceive, or recognize through observation, experience, or relationship. The verb denotes a spectrum from simple perceptual knowledge (to see, notice, or learn) to more abstract understanding (intellectual knowledge, discernment, wisdom) and even intimate acquaintance (personal relationship, sexual intimacy). Used of both concrete, observable knowledge (e.g., knowing a fact or event) and relational, experiential knowledge (knowing a person or deity). Extended uses include to be skilled, to appoint, and to declare or make known.
Daniel 8:19 · Word #3
Lexicon H3045
| Lemma | יָדַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤃𐤏 |
| Transliteration | yâdaʻ |
| Strong's | H3045 |
| Definition | To know, perceive, or recognize through observation, experience, or relationship. The verb denotes a spectrum from simple perceptual knowledge (to see, notice, or learn) to more abstract understanding (intellectual knowledge, discernment, wisdom) and even intimate acquaintance (personal relationship, sexual intimacy). Used of both concrete, observable knowledge (e.g., knowing a fact or event) and relational, experiential knowledge (knowing a person or deity). Extended uses include to be skilled, to appoint, and to declare or make known. |
Morphology HVhrmsc/Sp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | will make known to you |
SIBI-P1 Translation H3045-49
the one informing you
| Morphological Notes | Hiphil active participle, masculine singular construct, with 2nd person masculine singular pronominal suffix (object). |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative sense, "to cause to know" or "to make known." As a masculine singular active participle with a 2ms suffix, it denotes "the one causing you to know," hence "the one informing you." |
View full lexicon entry for H3045 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the one making known to you
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 uses 'informing', but 'making known' better fits the causative Hiphil participle form and the context, providing a more accurate rendering of the Hebrew modiakha. |