פקח/ה
𐤐𐤒𐤇/𐤄
pâqach
open
To open (especially the eyes), to cause to open, to unseal or unstop, to grant or receive the faculty of perception. The verb most frequently refers to the literal or figurative act of opening the eyes, thus enabling sight or perception, but also extends to opening other things (ears, mouths, etc.) or to gaining insight or understanding. Used both transitively (to open something) and intransitively (to be opened).
Daniel 9:18 · Word #5
Lexicon H6491
| Lemma | פָּקַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤒𐤇 |
| Transliteration | pâqach |
| Strong's | H6491 |
| Definition | To open (especially the eyes), to cause to open, to unseal or unstop, to grant or receive the faculty of perception. The verb most frequently refers to the literal or figurative act of opening the eyes, thus enabling sight or perception, but also extends to opening other things (ears, mouths, etc.) or to gaining insight or understanding. Used both transitively (to open something) and intransitively (to be opened). |
Morphology HVqv2ms/Sh
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | open |
SIBI-P1 Translation H6491-03
Open!
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active action "to open." As a 2nd person masculine singular imperative, it is a direct command addressed to one male: "Open!" preserving the root’s concrete sense of opening, especially of eyes or faculties. |
View full lexicon entry for H6491 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Open
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | The imperative verb in this context is adequately expressed by 'Open!' as in P1; it matches SILEX and maintains its force. |