פקח/ה

𐤐𐤒𐤇/𐤄

pâqach

open

To open (especially the eyes), to cause to open, to unseal or unstop, to grant or receive the faculty of perception. The verb most frequently refers to the literal or figurative act of opening the eyes, thus enabling sight or perception, but also extends to opening other things (ears, mouths, etc.) or to gaining insight or understanding. Used both transitively (to open something) and intransitively (to be opened).

H6491

Daniel 9:18 · Word #5

Lexicon H6491

Lemmaפָּקַח
Lemma (Paleo)𐤐𐤒𐤇
Transliterationpâqach
Strong'sH6491
DefinitionTo open (especially the eyes), to cause to open, to unseal or unstop, to grant or receive the faculty of perception. The verb most frequently refers to the literal or figurative act of opening the eyes, thus enabling sight or perception, but also extends to opening other things (ears, mouths, etc.) or to gaining insight or understanding. Used both transitively (to open something) and intransitively (to be opened).

Morphology HVqv2ms/Sh All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseopen

SIBI-P1 Translation H6491-03

Open!

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active action "to open." As a 2nd person masculine singular imperative, it is a direct command addressed to one male: "Open!" preserving the root’s concrete sense of opening, especially of eyes or faculties.

View full lexicon entry for H6491 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Open

Same as P1Yes
RationaleThe imperative verb in this context is adequately expressed by 'Open!' as in P1; it matches SILEX and maintains its force.