וְ/לַ/חְתֹּם֙
𐤅/𐤋/𐤇𐤕𐤌
châtham
and to seal
To affix a seal, to seal, to close up or secure by means of a seal; by extension, to mark something as authenticated, completed, or protected—primarily referring to the physical act of sealing documents, letters, or containers (for security, authority, or privacy), but sometimes connoting bringing something to an end or completion in a metaphorical sense.
Daniel 9:24 · Word #20
Lexicon H2856
| Lemma | חָתַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤕𐤌 |
| Transliteration | châtham |
| Strong's | H2856 |
| Definition | To affix a seal, to seal, to close up or secure by means of a seal; by extension, to mark something as authenticated, completed, or protected—primarily referring to the physical act of sealing documents, letters, or containers (for security, authority, or privacy), but sometimes connoting bringing something to an end or completion in a metaphorical sense. |
Morphology HC/R/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | and to seal |
SIBI-P1 Translation H2856-15
and to seal
| Morphological Notes | Qal infinitive construct with prefixed conjunction וְ (and) and preposition לְ (to). |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct expresses the simple verbal idea "to seal," reflecting the root’s concrete act of affixing a seal for closure or authentication. The prefixed conjunction וְ and preposition לַ are preserved as "and to," maintaining the full morphological form. |
View full lexicon entry for H2856 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and to seal
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'And to seal' is correct for this judicial idiom as in P1. |