Deuteronomy 1:17
Common
SIBI-P1
not
not
you shall respect
you (masculine plural) shall acknowledge with recognition
persons
faces
in judgment
in the justice-verdict
as the small
as the small (one)
as the great
as the great one
you shall hear
you men shall heed
not
not
you shall fear
you shall sojourn as strangers
because of
from-the-faces-of
anyone
individual man
for
for (as reason or ground)
the judgment
the judicial-verdict
is God's
to the Gods
it is
he himself
and the case
and the spoken-matter
that
that-which
is too hard
he will be hard
for you
from you men
you shall bring
you men will cause to draw near
to me
to me
and I will hear it
and I heard him
Interlinear Text
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תַכִּ֨ירוּ
𐤕𐤊𐤉𐤓𐤅
takiru
you shall respect
you (masculine plural) shall acknowledge with recognition
HVhi2mp
פָנִ֜ים
𐤐𐤍𐤉𐤌
fanim
persons
faces
HNcbpa
בַּ/מִּשְׁפָּ֗ט
𐤁/𐤌𐤔𐤐𐤈
bamishepat
in judgment
in the justice-verdict
HRd/Ncmsa
כַּ/קָּטֹ֤ן
𐤊/𐤒𐤈𐤍
kaqaton
as the small
as the small (one)
HRd/Aamsa
כַּ/גָּדֹל֙
𐤊/𐤂𐤃𐤋
kagadol
as the great
as the great one
HRd/Aamsa
תִּשְׁמָע֔וּ/ן
𐤕𐤔𐤌𐤏𐤅/𐤍
tishemaun
you shall hear
you men shall heed
HVqi2mp/Sn
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
תָג֨וּרוּ֙
𐤕𐤂𐤅𐤓𐤅
taguru
you shall fear
you shall sojourn as strangers
HVqi2mp
מִ/פְּנֵי
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
because of
from-the-faces-of
HR/Ncbpc
אִ֔ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
anyone
individual man
HNcmsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for (as reason or ground)
HC
הַ/מִּשְׁפָּ֖ט
𐤄/𐤌𐤔𐤐𐤈
hamishepat
the judgment
the judicial-verdict
HTd/Ncmsa
לֵ/אלֹהִ֣ים
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
lelohim
Mulimu (Lozi)
is God's
to the Gods
HR/Ncmpa
ה֑וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it is
he himself
HPp3ms
וְ/הַ/דָּבָר֙
𐤅/𐤄/𐤃𐤁𐤓
vehadavar
and the case
and the spoken-matter
HC/Td/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
HTr
יִקְשֶׁ֣ה
𐤉𐤒𐤔𐤄
yiqesheh
is too hard
he will be hard
HVqi3ms
מִ/כֶּ֔ם
𐤌/𐤊𐤌
mikem
for you
from you men
HR/Sp2mp
תַּקְרִב֥וּ/ן
𐤕𐤒𐤓𐤁𐤅/𐤍
taqerivun
you shall bring
you men will cause to draw near
HVhi2mp/Sn
אֵלַ֖/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
to me
HR/Sp1cs
וּ/שְׁמַעְתִּֽי/ו
𐤅/𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉/𐤅
ushemaetiv
and I will hear it
and I heard him
HC/Vqq1cs/Sp3ms
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | לֹֽא lo | not | HTn | H3808 |
| 2 | תַכִּ֨ירוּ takiru | you shall respect | HVhi2mp | H5234 |
| 3 | פָנִ֜ים fanim | persons | HNcbpa | H6440 |
| 4 | בַּ/מִּשְׁפָּ֗ט bamishepat | in judgment | HRd/Ncmsa | H4941 |
| 5 | כַּ/קָּטֹ֤ן kaqaton | as the small | HRd/Aamsa | H6996 |
| 6 | כַּ/גָּדֹל֙ kagadol | as the great | HRd/Aamsa | H1419 |
| 7 | תִּשְׁמָע֔וּ/ן tishemaun | you shall hear | HVqi2mp/Sn | H8085 |
| 8 | לֹ֤א lo-2 | not | HTn | H3808 |
| 9 | תָג֨וּרוּ֙ taguru | you shall fear | HVqi2mp | H1481 |
| 10 | מִ/פְּנֵי mipeney | because of | HR/Ncbpc | H6440 |
| 11 | אִ֔ישׁ ish | anyone | HNcmsa | H376 |
| 12 | כִּ֥י ki | for | HC | H3588 |
| 13 | הַ/מִּשְׁפָּ֖ט hamishepat | the judgment | HTd/Ncmsa | H4941 |
| 14 | לֵ/אלֹהִ֣ים lelohim Mulimu (Lozi) | is God's | HR/Ncmpa | H430 |
| 15 | ה֑וּא hu | it is | HPp3ms | H1931 |
| 16 | וְ/הַ/דָּבָר֙ vehadavar | and the case | HC/Td/Ncmsa | H1697 |
| 17 | אֲשֶׁ֣ר asher | that | HTr | H834 |
| 18 | יִקְשֶׁ֣ה yiqesheh | is too hard | HVqi3ms | H7185 |
| 19 | מִ/כֶּ֔ם mikem | for you | HR/Sp2mp | H4480 |
| 20 | תַּקְרִב֥וּ/ן taqerivun | you shall bring | HVhi2mp/Sn | H7126 |
| 21 | אֵלַ֖/י elay | to me | HR/Sp1cs | H413 |
| 22 | וּ/שְׁמַעְתִּֽי/ו ushemaetiv | and I will hear it | HC/Vqq1cs/Sp3ms | H8085 |