Deuteronomy 1
Moses addresses all Israel in Moab during the fortieth year of wilderness wandering, recounting their journey from Mount Sinai and reminding them of how the previous generation's faithlessness and refusal to enter Canaan resulted in YHWH's curse of 40 years of wandering until that generation died.[1][2] He recalls how the people rejected the spies' report, murmured against YHWH and Moses, and were defeated when they attempted to enter Canaan without YHWH's blessing.[1]
Interlinear Text
these
these ones
these ones
the words
the spoken matters
the words
which
that-which
that which
spoke
he declared
he spoke
Moses
Mosheh
Mosheh
to
toward
to
all
entirety of
all of
Israel
El-Contends
Yiserael
in the Transjordan
in the region beyond of
in the region beyond of
the Jordan
the Descender
the Yareden
in the wilderness
in the grazing steppe
in the wilderness
in the Arabah
in the arid plain
in the arid plain
opposite
facing
facing
Suph
marsh-reed
Suf
between
between
between
Paran
Paran
Paran
and between
and between
and between
Tophel
Crumbling-Place
Tofel
Laban
and Laban
and Lavan
Hazeroth
Enclosures
and Chatserot
and Di
and Abundance-of-Gold
and Di Zahav
zahab
gold
Di Zahav
אֵ֣לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
these ones
these ones
HPdxcp
הַ/דְּבָרִ֗ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
Ndaba (Zulu)
the words
the spoken matters
the words
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
דִּבֶּ֤ר
𐤃𐤁𐤓
diber
spoke
he declared
he spoke
HVpp3ms
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
בְּ/עֵ֖בֶר
𐤁/𐤏𐤁𐤓
beever
in the Transjordan
in the region beyond of
in the region beyond of
HR/Ncmsc
הַ/יַּרְדֵּ֑ן
𐤄/𐤉𐤓𐤃𐤍
hayareden
the Jordan
the Descender
the Yareden
HTd/Np
בַּ/מִּדְבָּ֡ר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bamidebar
Mfinda (Kongo)
in the wilderness
in the grazing steppe
in the wilderness
HRd/Ncmsa
בָּֽ/עֲרָבָה֩
𐤁/𐤏𐤓𐤁𐤄
baaravah
in the Arabah
in the arid plain
in the arid plain
HRd/Ncfsa
מ֨וֹל
𐤌𐤅𐤋
mol
opposite
facing
facing
HR
ס֜וּף
𐤎𐤅𐤐
suf
Suph
marsh-reed
Suf
HNp
בֵּֽין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
between
between
HR
פָּארָ֧ן
𐤐𐤀𐤓𐤍
paran
Paran
Paran
Paran
HNp
וּ/בֵֽין
𐤅/𐤁𐤉𐤍
uveyn
and between
and between
and between
HC/R
תֹּ֛פֶל
𐤕𐤐𐤋
tofel
Tophel
Crumbling-Place
Tofel
HNp
וְ/לָבָ֥ן
𐤅/𐤋𐤁𐤍
velavan
Laban
and Laban
and Lavan
HC/Np
וַ/חֲצֵרֹ֖ת
𐤅/𐤇𐤑𐤓𐤕
vachatserot
Hazeroth
Enclosures
and Chatserot
HC/Np
וְ/דִ֥י
𐤅/𐤃𐤉
vedi
and Di
and Abundance-of-Gold
and Di Zahav
HC/Np
זָהָֽב
𐤆𐤄𐤁
zahav
zahab
gold
Di Zahav
HNp
one
one
one
ten
-teen or -teenth
-teen
day
day
day
from Horeb
from Horeb the Dry-Place
from Chorev
way
path of
way of
mount
mountain of
mountain of
Seir
Seir, the Rough Highlands
Seir
to
up to
up to
Kadesh
Kadesh
Qadesh Barenea
Barnea
Qadesh-Barnea
Qadesh Barenea
אַחַ֨ד
𐤀𐤇𐤃
achad
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcmsa
עָשָׂ֥ר
𐤏𐤔𐤓
asar
ten
-teen or -teenth
-teen
HAcmsa
יוֹם֙
𐤉𐤅𐤌
yom
day
day
day
HNcmsa
מֵֽ/חֹרֵ֔ב
𐤌/𐤇𐤓𐤁
mechorev
from Horeb
from Horeb the Dry-Place
from Chorev
HR/Np
דֶּ֖רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
way
path of
way of
HNcbsc
הַר
𐤄𐤓
har
mount
mountain of
mountain of
HNcmsc
שֵׂעִ֑יר
𐤔𐤏𐤉𐤓
seir
Seir
Seir, the Rough Highlands
Seir
HNp
עַ֖ד
𐤏𐤃
ad
to
up to
up to
HR
קָדֵ֥שׁ
𐤒𐤃𐤔
qadesh
Kadesh
Kadesh
Qadesh Barenea
HNp
בַּרְנֵֽעַ
𐤁𐤓𐤍𐤏
barenea
Barnea
Qadesh-Barnea
Qadesh Barenea
HNp
And it was
and he became
and it was
in-forty
in forty
in forty
year
year-cycle
year-cycle
in-eleventh
in eleven
in eleven
month
-teen or -teenth
-teen
month
renewal-moon
new-moon
on-the-first
in one
in one
of-the-month
to the new-moon
of the month
spoke
he declared
he spoke
Moses
Mosheh
Mosheh
to
toward
to
sons-of
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
according-to-all
as the whole
as all
that
that-which
that
commanded
he commanded
he commanded
the LORD
Yahweh
Yahweh
him
him
[·]
to-them
toward them
to them
וַ/יְהִי֙
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it was
and he became
and it was
HC/Vqw3ms
בְּ/אַרְבָּעִ֣ים
𐤁/𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌
bearebaim
in-forty
in forty
in forty
HR/Acbpa
שָׁנָ֔ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
year
year-cycle
year-cycle
HNcfsa
בְּ/עַשְׁתֵּֽי
𐤁/𐤏𐤔𐤕𐤉
beashetey
in-eleventh
in eleven
in eleven
HR/Acbsc
עָשָׂ֥ר
𐤏𐤔𐤓
asar
month
-teen or -teenth
-teen
HAcmsa
חֹ֖דֶשׁ
𐤇𐤃𐤔
chodesh
mwenshi (Bemba)
month
renewal-moon
new-moon
HNcmsa
בְּ/אֶחָ֣ד
𐤁/𐤀𐤇𐤃
beechad
Eka (Bemba)
on-the-first
in one
in one
HR/Acmsa
לַ/חֹ֑דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
mwenshi (Bemba)
of-the-month
to the new-moon
of the month
HRd/Ncmsa
דִּבֶּ֤ר
𐤃𐤁𐤓
diber
spoke
he declared
he spoke
HVpp3ms
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons-of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
כְּ֠/כֹל
𐤊/𐤊𐤋
kekhol
kila (Swahili)
according-to-all
as the whole
as all
HR/Ncmsa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
צִוָּ֧ה
𐤑𐤅𐤄
tsivah
commanded
he commanded
he commanded
HVpp3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֹת֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
him
[·]
HTo/Sp3ms
אֲלֵ/הֶֽם
𐤀𐤋/𐤄𐤌
alehem
to-them
toward them
to them
HR/Sp3mp
after
after, following
after
he had defeated
his causing-to-strike
his striking
[direct object marker]
object-marker
[·]
Sihon
Sihon
Sichon
king
king of
king of
of the Amorites
the Amorite
the Emori
who
that-which
who
lived
dwelling-one of
dwelling in
in Heshbon
in Heshbon
in Cheshebon
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
Og
Og
Og
king
king of
king of
of Bashan
the Bashan
the Bashan
who
that-which
who
lived
dwelling-one of
dwelling in
in Ashtaroth
in the Ashtaroth
in Ashetarot
in Edrei
Edreite
in Ederei
אַחֲרֵ֣י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
after, following
after
HR
הַכֹּת֗/וֹ
𐤄𐤊𐤕/𐤅
hakoto
he had defeated
his causing-to-strike
his striking
HVhc/Sp3ms
אֵ֚ת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
סִיחֹן֙
𐤎𐤉𐤇𐤍
sichon
Sihon
Sihon
Sichon
HNp
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
הָֽ/אֱמֹרִ֔י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
of the Amorites
the Amorite
the Emori
HTd/Ngmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
יוֹשֵׁ֖ב
𐤉𐤅𐤔𐤁
yoshev
lived
dwelling-one of
dwelling in
HVqrmsa
בְּ/חֶשְׁבּ֑וֹן
𐤁/𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
becheshebon
in Heshbon
in Heshbon
in Cheshebon
HR/Np
וְ/אֵ֗ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
ע֚וֹג
𐤏𐤅𐤂
og
Og
Og
Og
HNp
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-2
king
king of
king of
HNcmsc
הַ/בָּשָׁ֔ן
𐤄/𐤁𐤔𐤍
habashan
of Bashan
the Bashan
the Bashan
HTd/Np
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
who
that-which
who
HTr
יוֹשֵׁ֥ב
𐤉𐤅𐤔𐤁
yoshev-2
lived
dwelling-one of
dwelling in
HVqrmsa
בְּ/עַשְׁתָּרֹ֖ת
𐤁/𐤏𐤔𐤕𐤓𐤕
beashetarot
in Ashtaroth
in the Ashtaroth
in Ashetarot
HR/Np
בְּ/אֶדְרֶֽעִי
𐤁/𐤀𐤃𐤓𐤏𐤉
beederei
in Edrei
Edreite
in Ederei
HR/Np
beyond the Jordan
in the region beyond of
in the region beyond of
the Jordan
the Descender
the Yareden
in the land
in land
in land
of Moab
Moab
Moav
began
he undertook willingly
he undertook willingly
Moses
Mosheh
Mosheh
to declare
Well-of-the-Oath
to make clear
[direct object marker]
object-marker
[·]
this law
the instruction
the instruction
this
this one
this one
saying
to say
to say
בְּ/עֵ֥בֶר
𐤁/𐤏𐤁𐤓
beever
beyond the Jordan
in the region beyond of
in the region beyond of
HR/Ncmsc
הַ/יַּרְדֵּ֖ן
𐤄/𐤉𐤓𐤃𐤍
hayareden
the Jordan
the Descender
the Yareden
HTd/Np
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
in the land
in land
in land
HR/Ncbsc
מוֹאָ֑ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
Moab
Moav
HNp
הוֹאִ֣יל
𐤄𐤅𐤀𐤉𐤋
hoil
began
he undertook willingly
he undertook willingly
HVhp3ms
מֹשֶׁ֔ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
בֵּאֵ֛ר
𐤁𐤀𐤓
beer
to declare
Well-of-the-Oath
to make clear
HVpp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/תּוֹרָ֥ה
𐤄/𐤕𐤅𐤓𐤄
hatorah
this law
the instruction
the instruction
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֖את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this one
HTd/Pdxfs
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
the LORD
Yahweh
Yahweh
our God
our mighty ones
our Elohim
spoke
he declared
he spoke
to us
toward us
to us
at Horeb
in Dry-Place
in Chorev
saying
to say
to say
enough
great
enough
for you
—
for you
dwelling
rod-staff
dwelling
in the mountain
mountain
mountain
this
this one
this
יְהוָ֧ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֛י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
דִּבֶּ֥ר
𐤃𐤁𐤓
diber
spoke
he declared
he spoke
HVpp3ms
אֵלֵ֖י/נוּ
𐤀𐤋𐤉/𐤍𐤅
eleynu
to us
toward us
to us
HR/Sp1cp
בְּ/חֹרֵ֣ב
𐤁/𐤇𐤓𐤁
bechorev
at Horeb
in Dry-Place
in Chorev
HR/Np
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
רַב
𐤓𐤁
rav
enough
great
enough
HAamsc
לָ/כֶ֥ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for you
for you
HR/Sp2mp
שֶׁ֖בֶת
𐤔𐤁𐤕
shevet
dwelling
rod-staff
dwelling
HVqc
בָּ/הָ֥ר
𐤁/𐤄𐤓
bahar
in the mountain
mountain
mountain
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
Turn
Turn (you men)!
Turn (you men)!
and-journey
Break camp and set out
and move
for-you
—
for yourselves
and-enter
and come in
and come in
hill-country
mountain of
mountain of
of-the-Amorites
the Amorite
the Emori
and-to
and toward
and toward
all
entirety of
all of
its-neighbors
his fellow-dwellers
his fellow-dwellers
in-the-Arabah
in the arid plain
in the arid plain
in-the-hill-country
in the mountain
in the mountain
and-in-the-Shephelah
and in the lowland-region
and in the lowland-region
and-in-the-Negev
and in the arid southland
and in the arid southland
and-in-seacoast
and in the shore-of
and in the shore of
of-the-sea
the sea
the sea
land
land
land
of-the-Canaanites
the Kenaanite
the Kenaani
and-Lebanon
and the White Lebanon
and the Levanon
as far as
up to
up to
the-river
the river
the river
the-great
the great one
the great
river
river of
river of
Euphrates
Euphrates
Perat
פְּנ֣וּ
𐤐𐤍𐤅
penu
Turn
Turn (you men)!
Turn (you men)!
HVqv2mp
וּ/סְע֣וּ
𐤅/𐤎𐤏𐤅
useu
and-journey
Break camp and set out
and move
HC/Vqv2mp
לָ/כֶ֗ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for-you
for yourselves
HR/Sp2mp
וּ/בֹ֨אוּ
𐤅/𐤁𐤀𐤅
uvou
and-enter
and come in
and come in
HC/Vqv2mp
הַ֥ר
𐤄𐤓
har
hill-country
mountain of
mountain of
HNcmsc
הָֽ/אֱמֹרִי֮
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
of-the-Amorites
the Amorite
the Emori
HTd/Ngmsa
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and-to
and toward
and toward
HC/R
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
שְׁכֵנָי/ו֒
𐤔𐤊𐤍𐤉/𐤅
shekhenayv
its-neighbors
his fellow-dwellers
his fellow-dwellers
HAampc/Sp3ms
בָּ/עֲרָבָ֥ה
𐤁/𐤏𐤓𐤁𐤄
baaravah
in-the-Arabah
in the arid plain
in the arid plain
HRd/Ncfsa
בָ/הָ֛ר
𐤁/𐤄𐤓
vahar
in-the-hill-country
in the mountain
in the mountain
HRd/Ncmsa
וּ/בַ/שְּׁפֵלָ֥ה
𐤅/𐤁/𐤔𐤐𐤋𐤄
uvashefelah
and-in-the-Shephelah
and in the lowland-region
and in the lowland-region
HC/Rd/Ncfsa
וּ/בַ/נֶּ֖גֶב
𐤅/𐤁/𐤍𐤂𐤁
uvanegev
and-in-the-Negev
and in the arid southland
and in the arid southland
HC/Rd/Ncmsa
וּ/בְ/ח֣וֹף
𐤅/𐤁/𐤇𐤅𐤐
uvechof
and-in-seacoast
and in the shore-of
and in the shore of
HC/R/Ncmsc
הַ/יָּ֑ם
𐤄/𐤉𐤌
hayam
of-the-sea
the sea
the sea
HTd/Ncmsa
אֶ֤רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
land
land
land
HNcbsc
הַֽ/כְּנַעֲנִי֙
𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
hakenaani
of-the-Canaanites
the Kenaanite
the Kenaani
HTd/Ngmsa
וְ/הַ/לְּבָנ֔וֹן
𐤅/𐤄/𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍
vehalevanon
and-Lebanon
and the White Lebanon
and the Levanon
HC/Td/Np
עַד
𐤏𐤃
ad
as far as
up to
up to
HR
הַ/נָּהָ֥ר
𐤄/𐤍𐤄𐤓
hanahar
the-river
the river
the river
HTd/Ncmsa
הַ/גָּדֹ֖ל
𐤄/𐤂𐤃𐤋
hagadol
the-great
the great one
the great
HTd/Aamsa
נְהַר
𐤍𐤄𐤓
nehar
river
river of
river of
HNcmsc
פְּרָֽת
𐤐𐤓𐤕
perat
Euphrates
Euphrates
Perat
HNp
See
See!
See!
I have given
I gave
I gave
before you
before you
before you
(direct object marker)
object-marker
[·]
the land
the earth
the land
go in
Come!
Go in
and possess
and take possession
and take possession
(direct object marker)
object-marker
[·]
the land
the earth
the land
which
that-which
which
swore
he bound himself by oath
he swore (bound himself by oath)
the LORD
Yahweh
Yahweh
to your fathers
to your fathers
to your fathers
to Abraham
to Abraham
to Averaham
to Isaac
to He-Laughs
to Yitsechaq
and to Jacob
and to Heel-Grasper
and to Yaaqov
to give
to give
to give
to them
—
to them
and to their seed
and to their seed
and to their seed
after them
behind them
after them
רְאֵ֛ה
𐤓𐤀𐤄
reeh
See
See!
See!
HVqv2ms
נָתַ֥תִּי
𐤍𐤕𐤕𐤉
natati
I have given
I gave
I gave
HVqp1cs
לִ/פְנֵי/כֶ֖ם
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊𐤌
lifeneykhem
before you
before you
before you
HR/Ncbpc/Sp2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
בֹּ֚אוּ
𐤁𐤀𐤅
bou
go in
Come!
Go in
HVqv2mp
וּ/רְשׁ֣וּ
𐤅/𐤓𐤔𐤅
ureshu
and possess
and take possession
and take possession
HC/Vqv2mp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets-2
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
נִשְׁבַּ֣ע
𐤍𐤔𐤁𐤏
nisheba
swore
he bound himself by oath
he swore (bound himself by oath)
HVNp3ms
יְ֠הוָה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לַ/אֲבֹ֨תֵי/כֶ֜ם
𐤋/𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
laavoteykhem
to your fathers
to your fathers
to your fathers
HR/Ncmpc/Sp2mp
לְ/אַבְרָהָ֨ם
𐤋/𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌
leaveraham
to Abraham
to Abraham
to Averaham
HR/Np
לְ/יִצְחָ֤ק
𐤋/𐤉𐤑𐤇𐤒
leyitsechaq
Aseka (Bemba)
to Isaac
to He-Laughs
to Yitsechaq
HR/Np
וּֽ/לְ/יַעֲקֹב֙
𐤅/𐤋/𐤉𐤏𐤒𐤁
uleyaaqov
and to Jacob
and to Heel-Grasper
and to Yaaqov
HC/R/Np
לָ/תֵ֣ת
𐤋/𐤕𐤕
latet
to give
to give
to give
HR/Vqc
לָ/הֶ֔ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
וּ/לְ/זַרְעָ֖/ם
𐤅/𐤋/𐤆𐤓𐤏/𐤌
ulezaream
and to their seed
and to their seed
and to their seed
HC/R/Ncmsc/Sp3mp
אַחֲרֵי/הֶֽם
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤄𐤌
achareyhem
after them
behind them
after them
HR/Sp3mp
And I said
and I said
and I said
to you
toward you (mp)
to you
at the time
at the appointed time
at the time
that
that one
that
saying
to say
to say
not
not
not
I am able
I am able
I will be able
by myself
by myself
for my apartness
to bear
lifting-up
to bear
you
you marked as object
[·]
וָ/אֹמַ֣ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaomar
And I said
and I said
and I said
HC/Vqw1cs
אֲלֵ/כֶ֔ם
𐤀𐤋/𐤊𐤌
alekhem
to you
toward you (mp)
to you
HR/Sp2mp
בָּ/עֵ֥ת
𐤁/𐤏𐤕
baet
at the time
at the appointed time
at the time
HRd/Ncbsa
הַ/הִ֖וא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahiv
that
that one
that
HTd/Pp3fs
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אוּכַ֥ל
𐤀𐤅𐤊𐤋
ukhal
I am able
I am able
I will be able
HVqi1cs
לְ/בַדִּ֖/י
𐤋/𐤁𐤃/𐤉
levadi
by myself
by myself
for my apartness
HR/Ncmsc/Sp1cs
שְׂאֵ֥ת
𐤔𐤀𐤕
seet
to bear
lifting-up
to bear
HVqc
אֶתְ/כֶֽם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
you marked as object
[·]
HTo/Sp2mp
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your mighty one(s)
your Elohim
has multiplied
he caused to multiply
he caused to multiply
you
you marked as object
[·]
and behold you
and look—you all
and look—you all
the day
the day
the day
like the stars
like stars of
like stars of
of heaven
the lofty-heights
the heavens
for multitude
to abundance
to abundance
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵי/כֶ֖ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your God
your mighty one(s)
your Elohim
HNcmpc/Sp2mp
הִרְבָּ֣ה
𐤄𐤓𐤁𐤄
hirebah
has multiplied
he caused to multiply
he caused to multiply
HVhp3ms
אֶתְ/כֶ֑ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
you marked as object
[·]
HTo/Sp2mp
וְ/הִנְּ/כֶ֣ם
𐤅/𐤄𐤍/𐤊𐤌
vehinekhem
mona (Bemba)
and behold you
and look—you all
and look—you all
HC/Tm/Sp2mp
הַ/יּ֔וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
the day
the day
HTd/Ncmsa
כְּ/כוֹכְבֵ֥י
𐤊/𐤊𐤅𐤊𐤁𐤉
kekhokhevey
like the stars
like stars of
like stars of
HR/Ncmpc
הַ/שָּׁמַ֖יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
sama (Kongo)
of heaven
the lofty-heights
the heavens
HTd/Ncmpa
לָ/רֹֽב
𐤋/𐤓𐤁
larov
for multitude
to abundance
to abundance
HR/Ncbsa
the LORD
Yahweh
Yahweh
God
mighty ones of
Elohim of
of your fathers
your fathers
your fathers
may He add
He-adds
may He add
to you
upon you
upon you
as you
—
as you
thousand
thousand-unit
thousand-unit
times
occurrences
times
and may He bless
he will confer blessing
and may He bless
you
you marked as object
[·]
as
as that which
as
He has spoken
he declared
he spoke
to you
—
to you
יְהוָ֞ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
אֲבֽוֹתֵ/כֶ֗ם
𐤀𐤁𐤅𐤕/𐤊𐤌
avotekhem
of your fathers
your fathers
your fathers
HNcmpc/Sp2mp
יֹסֵ֧ף
𐤉𐤎𐤐
yosef
may He add
He-adds
may He add
HVhj3ms
עֲלֵי/כֶ֛ם
𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
to you
upon you
upon you
HR/Sp2mp
כָּ/כֶ֖ם
𐤊/𐤊𐤌
kakhem
as you
as you
HR/Sp2mp
אֶ֣לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef
thousand
thousand-unit
thousand-unit
HAcbsa
פְּעָמִ֑ים
𐤐𐤏𐤌𐤉𐤌
peamim
times
occurrences
times
HNcfpa
וִ/יבָרֵ֣ךְ
𐤅/𐤉𐤁𐤓𐤊
vivarekhe
baraka (Swahili)
and may He bless
he will confer blessing
and may He bless
HC/Vpi3ms
אֶתְ/כֶ֔ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
you marked as object
[·]
HTo/Sp2mp
כַּ/אֲשֶׁ֖ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as
HR/Tr
דִּבֶּ֥ר
𐤃𐤁𐤓
diber
He has spoken
he declared
he spoke
HVpp3ms
לָ/כֶֽם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
to you
HR/Sp2mp
How
How?
How
can I bear
I lift
can I bear
alone
by myself
for my apartness
your trouble
your burden
your trouble
and your burden
and your burden
and your burden
and your strife
your dispute
and your dispute
אֵיכָ֥ה
𐤀𐤉𐤊𐤄
eykhah
How
How?
How
HTi
אֶשָּׂ֖א
𐤀𐤔𐤀
esa
can I bear
I lift
can I bear
HVqi1cs
לְ/בַדִּ֑/י
𐤋/𐤁𐤃/𐤉
levadi
alone
by myself
for my apartness
HR/Ncmsc/Sp1cs
טָרְחֲ/כֶ֥ם
𐤈𐤓𐤇/𐤊𐤌
tarechakhem
tula (Bemba)
your trouble
your burden
your trouble
HNcmsc/Sp2mp
וּ/מַֽשַּׂאֲ/כֶ֖ם
𐤅/𐤌𐤔𐤀/𐤊𐤌
umasaakhem
and your burden
and your burden
and your burden
HC/Ncmsc/Sp2mp
וְ/רִֽיבְ/כֶֽם
𐤅/𐤓𐤉𐤁/𐤊𐤌
verivekhem
and your strife
your dispute
and your dispute
HC/Ncbsc/Sp2mp
Give
Give, you all!
Give, you all
for-yourselves
—
for yourselves
men
men
men
wise
wise men
wise men
and-understanding
discerning ones
and discerning ones
and-known
known ones
and known ones
for-tribes-your
to your tribes
to your tribes
and-I-will-make-them
and I will place them
and I will place them
as-heads-your
at your heads
at your heads
הָב֣וּ
𐤄𐤁𐤅
havu
Give
Give, you all!
Give, you all
HVqv2mp
לָ֠/כֶם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for-yourselves
for yourselves
HR/Sp2mp
אֲנָשִׁ֨ים
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
anashim
men
men
men
HNcmpa
חֲכָמִ֧ים
𐤇𐤊𐤌𐤉𐤌
chakhamim
wise
wise men
wise men
HAampa
וּ/נְבֹנִ֛ים
𐤅/𐤍𐤁𐤍𐤉𐤌
unevonim
and-understanding
discerning ones
and discerning ones
HC/VNrmpa
וִ/ידֻעִ֖ים
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤉𐤌
viduim
and-known
known ones
and known ones
HC/Vqsmpa
לְ/שִׁבְטֵי/כֶ֑ם
𐤋/𐤔𐤁𐤈𐤉/𐤊𐤌
leshiveteykhem
for-tribes-your
to your tribes
to your tribes
HR/Ncmpc/Sp2mp
וַ/אֲשִׂימֵ֖/ם
𐤅/𐤀𐤔𐤉𐤌/𐤌
vaasimem
and-I-will-make-them
and I will place them
and I will place them
HC/Vqi1cs/Sp3mp
בְּ/רָאשֵׁי/כֶֽם
𐤁/𐤓𐤀𐤔𐤉/𐤊𐤌
berasheykhem
as-heads-your
at your heads
at your heads
HR/Ncmpc/Sp2mp
and you answered
and you responded
and you responded
me
me (object‑marked)
[·]
and said
and you said
and you said
good
good
good
the thing
the spoken-matter
the thing
which
that-which
which
you have spoken
you spoke
you spoke
to do
to do or make
to do
וַֽ/תַּעֲנ֖וּ
𐤅/𐤕𐤏𐤍𐤅
vataanu
and you answered
and you responded
and you responded
HC/Vqw2mp
אֹתִ֑/י
𐤀𐤕/𐤉
oti
me
me (object‑marked)
[·]
HTo/Sp1cs
וַ/תֹּ֣אמְר֔וּ
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅
vatomeru
and said
and you said
and you said
HC/Vqw2mp
טֽוֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
good
HAamsa
הַ/דָּבָ֥ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
Ndaba (Zulu)
the thing
the spoken-matter
the thing
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
דִּבַּ֖רְתָּ
𐤃𐤁𐤓𐤕
dibareta
you have spoken
you spoke
you spoke
HVpp2ms
לַ/עֲשֽׂוֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to do
to do or make
to do
HR/Vqc
and-I-took
and I took
and I took
[direct object marker]
object-marker
[·]
heads
heads of
heads of
your-tribes
your tribal-branches
your tribes
men
men
men
wise
wise men
wise men
and-known
known ones
and known ones
and-I-gave
and I gave
and I gave
them
them
[·]
heads
heads
heads
over-you
upon you
over you
leaders
chiefs of
chiefs of
thousands
thousands
thousands
and-leaders
and chiefs of
and chiefs of
hundreds
hundreds
hundreds
and-leaders
and chiefs of
and chiefs of
fifties
fifty
fifty
and-leaders
and chiefs of
and chiefs of
tens
tens
tens
and-officers
and overseeing officials
and overseeing officials
for-your-tribes
to your tribes
to your tribes
וָ/אֶקַּ֞ח
𐤅/𐤀𐤒𐤇
vaeqach
and-I-took
and I took
and I took
HC/Vqw1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
רָאשֵׁ֣י
𐤓𐤀𐤔𐤉
rashey
heads
heads of
heads of
HNcmpc
שִׁבְטֵי/כֶ֗ם
𐤔𐤁𐤈𐤉/𐤊𐤌
shiveteykhem
your-tribes
your tribal-branches
your tribes
HNcmpc/Sp2mp
אֲנָשִׁ֤ים
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
anashim
men
men
men
HNcmpa
חֲכָמִים֙
𐤇𐤊𐤌𐤉𐤌
chakhamim
wise
wise men
wise men
HAampa
וִֽ/ידֻעִ֔ים
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤉𐤌
viduim
and-known
known ones
and known ones
HC/Vqsmpa
וָ/אֶתֵּ֥ן
𐤅/𐤀𐤕𐤍
vaeten
and-I-gave
and I gave
and I gave
HC/Vqw1cs
אֹתָ֛/ם
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
them
[·]
HTo/Sp3mp
רָאשִׁ֖ים
𐤓𐤀𐤔𐤉𐤌
rashim
heads
heads
heads
HNcmpa
עֲלֵי/כֶ֑ם
𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
over-you
upon you
over you
HR/Sp2mp
שָׂרֵ֨י
𐤔𐤓𐤉
sarey
leaders
chiefs of
chiefs of
HNcmpc
אֲלָפִ֜ים
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
alafim
thousands
thousands
thousands
HAcbpa
וְ/שָׂרֵ֣י
𐤅/𐤔𐤓𐤉
vesarey
and-leaders
and chiefs of
and chiefs of
HC/Ncmpc
מֵא֗וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundreds
hundreds
hundreds
HAcbpa
וְ/שָׂרֵ֤י
𐤅/𐤔𐤓𐤉
vesarey-2
and-leaders
and chiefs of
and chiefs of
HC/Ncmpc
חֲמִשִּׁים֙
𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
chamishim
fifties
fifty
fifty
HAcbpa
וְ/שָׂרֵ֣י
𐤅/𐤔𐤓𐤉
vesarey-3
and-leaders
and chiefs of
and chiefs of
HC/Ncmpc
עֲשָׂרֹ֔ת
𐤏𐤔𐤓𐤕
asarot
tens
tens
tens
HAcmpa
וְ/שֹׁטְרִ֖ים
𐤅/𐤔𐤈𐤓𐤉𐤌
veshoterim
and-officers
and overseeing officials
and overseeing officials
HC/Vqrmpa
לְ/שִׁבְטֵי/כֶֽם
𐤋/𐤔𐤁𐤈𐤉/𐤊𐤌
leshiveteykhem
for-your-tribes
to your tribes
to your tribes
HR/Ncmpc/Sp2mp
and I commanded
and I commanded
and I commanded
your
object-marker
[·]
judges
your judging-ones
your judges
at the time
at the appointed time
at the time
that
that one
that she
saying
to say
to say
hear
hearing
hearing
between
between
between
your brothers
your brothers
your brothers
and judge
and you judged
and you shall judge
righteously
righteousness
righteously
between
between
between
a man
man
a man
and between
and between
and between
his brother
his brother
his brother
and between
and between
and between
his sojourner
his resident-foreigner
his resident-foreigner
וָ/אֲצַוֶּה֙
𐤅/𐤀𐤑𐤅𐤄
vaatsaveh
and I commanded
and I commanded
and I commanded
HC/Vpw1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
your
object-marker
[·]
HTo
שֹׁ֣פְטֵי/כֶ֔ם
𐤔𐤐𐤈𐤉/𐤊𐤌
shofeteykhem
judges
your judging-ones
your judges
HVqrmpc/Sp2mp
בָּ/עֵ֥ת
𐤁/𐤏𐤕
baet
at the time
at the appointed time
at the time
HRd/Ncbsa
הַ/הִ֖וא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahiv
that
that one
that she
HTd/Pp3fs
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
שָׁמֹ֤עַ
𐤔𐤌𐤏
shamoa
hear
hearing
hearing
HVqa
בֵּין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
between
between
HR
אֲחֵי/כֶם֙
𐤀𐤇𐤉/𐤊𐤌
acheykhem
your brothers
your brothers
your brothers
HNcmpc/Sp2mp
וּ/שְׁפַטְתֶּ֣ם
𐤅/𐤔𐤐𐤈𐤕𐤌
ushefatetem
and judge
and you judged
and you shall judge
HC/Vqq2mp
צֶ֔דֶק
𐤑𐤃𐤒
tsedeq
righteously
righteousness
righteously
HNcmsa
בֵּֽין
𐤁𐤉𐤍
beyn-2
between
between
between
HR
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
a man
HNcmsa
וּ/בֵין
𐤅/𐤁𐤉𐤍
uveyn
and between
and between
and between
HC/R
אָחִ֖י/ו
𐤀𐤇𐤉/𐤅
achiv
his brother
his brother
his brother
HNcmsc/Sp3ms
וּ/בֵ֥ין
𐤅/𐤁𐤉𐤍
uveyn-2
and between
and between
and between
HC/R
גֵּרֽ/וֹ
𐤂𐤓/𐤅
gero
his sojourner
his resident-foreigner
his resident-foreigner
HNcmsc/Sp3ms
not
not
not
you shall respect
you will recognize
you shall recognize
persons
faces
before faces
in judgment
in the binding judgment
in the judgment
as the small
small
small
as the great
as a great one
as a great one
you shall hear
you (plural) will listen
you (plural) will hear
not
not
not
you shall fear
you will sojourn
you shall fear
because of
from the presence of
from before the presence of
anyone
man
man
for
for/because
for
the judgment
the judicial ruling
the judgment
is God's
to mighty ones
to Elohim
it is
he
it is
and the case
and the matter
and the matter
that
that-which
that
is too hard
he will be hard
is difficult
for you
from you (masculine plural)
for you
you shall bring
you shall bring near
you shall bring
to me
toward me
to me
and I will hear it
and I heard him
and I will hear it
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תַכִּ֨ירוּ
𐤕𐤊𐤉𐤓𐤅
takiru
you shall respect
you will recognize
you shall recognize
HVhi2mp
פָנִ֜ים
𐤐𐤍𐤉𐤌
fanim
persons
faces
before faces
HNcbpa
בַּ/מִּשְׁפָּ֗ט
𐤁/𐤌𐤔𐤐𐤈
bamishepat
in judgment
in the binding judgment
in the judgment
HRd/Ncmsa
כַּ/קָּטֹ֤ן
𐤊/𐤒𐤈𐤍
kaqaton
as the small
small
small
HRd/Aamsa
כַּ/גָּדֹל֙
𐤊/𐤂𐤃𐤋
kagadol
as the great
as a great one
as a great one
HRd/Aamsa
תִּשְׁמָע֔וּ/ן
𐤕𐤔𐤌𐤏𐤅/𐤍
tishemaun
you shall hear
you (plural) will listen
you (plural) will hear
HVqi2mp/Sn
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
תָג֨וּרוּ֙
𐤕𐤂𐤅𐤓𐤅
taguru
you shall fear
you will sojourn
you shall fear
HVqi2mp
מִ/פְּנֵי
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
because of
from the presence of
from before the presence of
HR/Ncbpc
אִ֔ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
anyone
man
man
HNcmsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
הַ/מִּשְׁפָּ֖ט
𐤄/𐤌𐤔𐤐𐤈
hamishepat
the judgment
the judicial ruling
the judgment
HTd/Ncmsa
לֵ/אלֹהִ֣ים
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
lelohim
Mulimu (Lozi)
is God's
to mighty ones
to Elohim
HR/Ncmpa
ה֑וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it is
he
it is
HPp3ms
וְ/הַ/דָּבָר֙
𐤅/𐤄/𐤃𐤁𐤓
vehadavar
Ndaba (Zulu)
and the case
and the matter
and the matter
HC/Td/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
יִקְשֶׁ֣ה
𐤉𐤒𐤔𐤄
yiqesheh
is too hard
he will be hard
is difficult
HVqi3ms
מִ/כֶּ֔ם
𐤌/𐤊𐤌
mikem
for you
from you (masculine plural)
for you
HR/Sp2mp
תַּקְרִב֥וּ/ן
𐤕𐤒𐤓𐤁𐤅/𐤍
taqerivun
you shall bring
you shall bring near
you shall bring
HVhi2mp/Sn
אֵלַ֖/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
וּ/שְׁמַעְתִּֽי/ו
𐤅/𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉/𐤅
ushemaetiv
and I will hear it
and I heard him
and I will hear it
HC/Vqq1cs/Sp3ms
And I commanded
and I commanded
and I commanded
you
you marked as object
[·]
at time
at the appointed time
at the appointed time
that
that one
that she
[direct object marker]
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
the things
the spoken matters
the spoken matters
which
that-which
that which
you should do
you will do
you will do
וָ/אֲצַוֶּ֥ה
𐤅/𐤀𐤑𐤅𐤄
vaatsaveh
And I commanded
and I commanded
and I commanded
HC/Vpw1cs
אֶתְ/כֶ֖ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
you marked as object
[·]
HTo/Sp2mp
בָּ/עֵ֣ת
𐤁/𐤏𐤕
baet
at time
at the appointed time
at the appointed time
HRd/Ncbsa
הַ/הִ֑וא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahiv
that
that one
that she
HTd/Pp3fs
אֵ֥ת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/דְּבָרִ֖ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
Ndaba (Zulu)
the things
the spoken matters
the spoken matters
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
תַּעֲשֽׂוּ/ן
𐤕𐤏𐤔𐤅/𐤍
taasun
you should do
you will do
you will do
HVqi2mp/Sn
and we journeyed
and we broke camp
and we moved
from Horeb
from Horeb the Dry-Place
from Chorev
and went
and we went
and we went
through
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
the wilderness
the grazing steppe
the wilderness
the great
the great one
the great one
and the terrible
and the awe-inspiring one
and the one who is feared
that
he
that
which
that-which
that which
you saw
you have seen
you have seen
the way
path of
way of
the hill country
mountain of
mountain of
of the Amorites
the Amorite
the Emori
as
as that which
as that which
commanded
he commanded
he commanded
the LORD
Yahweh
Yahweh
our God
our mighty ones
our Elohim
us
us
[·]
and we came
and we entered
and we entered
to
up to
up to
Kadesh
Kadesh
Qadesh Barenea
Barnea
Qadesh-Barnea
Qadesh Barenea
וַ/נִּסַּ֣ע
𐤅/𐤍𐤎𐤏
vanisa
and we journeyed
and we broke camp
and we moved
HC/Vqw1cp
מֵ/חֹרֵ֗ב
𐤌/𐤇𐤓𐤁
mechorev
from Horeb
from Horeb the Dry-Place
from Chorev
HR/Np
וַ/נֵּ֡לֶךְ
𐤅/𐤍𐤋𐤊
vanelekhe
and went
and we went
and we went
HC/Vqw1cp
אֵ֣ת
𐤀𐤕
et
through
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/מִּדְבָּ֣ר
𐤄/𐤌𐤃𐤁𐤓
hamidebar
Mfinda (Kongo)
the wilderness
the grazing steppe
the wilderness
HTd/Ncmsa
הַ/גָּדוֹל֩
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋
hagadol
the great
the great one
the great one
HTd/Aamsa
וְ/הַ/נּוֹרָ֨א
𐤅/𐤄/𐤍𐤅𐤓𐤀
vehanora
and the terrible
and the awe-inspiring one
and the one who is feared
HC/Td/VNrmsa
הַ/ה֜וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
רְאִיתֶ֗ם
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤌
reitem
you saw
you have seen
you have seen
HVqp2mp
דֶּ֚רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
the way
path of
way of
HNcbsc
הַ֣ר
𐤄𐤓
har
the hill country
mountain of
mountain of
HNcmsc
הָֽ/אֱמֹרִ֔י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
of the Amorites
the Amorite
the Emori
HTd/Ngmsa
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as that which
HR/Tr
צִוָּ֛ה
𐤑𐤅𐤄
tsivah
commanded
he commanded
he commanded
HVpp3ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֖י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
אֹתָ֑/נוּ
𐤀𐤕/𐤍𐤅
otanu
us
us
[·]
HTo/Sp1cp
וַ/נָּבֹ֕א
𐤅/𐤍𐤁𐤀
vanavo
and we came
and we entered
and we entered
HC/Vqw1cp
עַ֖ד
𐤏𐤃
ad
to
up to
up to
HR
קָדֵ֥שׁ
𐤒𐤃𐤔
qadesh
Kadesh
Kadesh
Qadesh Barenea
HNp
בַּרְנֵֽעַ
𐤁𐤓𐤍𐤏
barenea
Barnea
Qadesh-Barnea
Qadesh Barenea
HNp
And I said
and I said
and I said
to you
toward you (mp)
to you
You have come
you came
you came
to
up to
up to
the hill country
mountain of
mountain of
of the Amorites
the Amorite
the Emori
which
that-which
which
the LORD
Yahweh
Yahweh
our God
our mighty ones
our Elohim
is giving
the one who gives
the one who gives
to us
—
to us
וָ/אֹמַ֖ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaomar
And I said
and I said
and I said
HC/Vqw1cs
אֲלֵ/כֶ֑ם
𐤀𐤋/𐤊𐤌
alekhem
to you
toward you (mp)
to you
HR/Sp2mp
בָּאתֶם֙
𐤁𐤀𐤕𐤌
batem
You have come
you came
you came
HVqp2mp
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
up to
HR
הַ֣ר
𐤄𐤓
har
the hill country
mountain of
mountain of
HNcmsc
הָ/אֱמֹרִ֔י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
of the Amorites
the Amorite
the Emori
HTd/Ngmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֖י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
נֹתֵ֥ן
𐤍𐤕𐤍
noten
is giving
the one who gives
the one who gives
HVqrmsa
לָֽ/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
to us
to us
HR/Sp1cp
See
See!
See!
has given
he gave
he gave
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
before you
before your face
to before your face
[direct object marker]
object-marker
[·]
the land
the earth
the land
go up
leaf of
Go up
possess
Take possession!
Take possession
as
as that which
as
has spoken
he declared
he spoke
the LORD
Yahweh
Yahweh
God
mighty ones of
Elohim of
of your fathers
your fathers
your fathers
to you
—
to you
do not
upon / over
do not
fear
may you fear
fear
and do not
and do not
and do not
be dismayed
may you be shattered
be dismayed
רְ֠אֵה
𐤓𐤀𐤄
reeh
See
See!
See!
HVqv2ms
נָתַ֨ן
𐤍𐤕𐤍
natan
has given
he gave
he gave
HVqp3ms
יְהוָ֧ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֛י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
לְ/פָנֶ֖י/ךָ
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
lefaneykha
before you
before your face
to before your face
HR/Ncbpc/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
עֲלֵ֣ה
𐤏𐤋𐤄
aleh
Aleya (Bemba)
go up
leaf of
Go up
HVqv2ms
רֵ֗שׁ
𐤓𐤔
resh
possess
Take possession!
Take possession
HVqv2ms
כַּ/אֲשֶׁר֩
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as
HR/Tr
דִּבֶּ֨ר
𐤃𐤁𐤓
diber
has spoken
he declared
he spoke
HVpp3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֤י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
אֲבֹתֶ֨י/ךָ֙
𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤊
avoteykha
of your fathers
your fathers
your fathers
HNcmpc/Sp2ms
לָ֔/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
to you
HR/Sp2fs
אַל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
do not
HTn
תִּירָ֖א
𐤕𐤉𐤓𐤀
tira
fear
may you fear
fear
HVqj2ms
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and do not
and do not
and do not
HC/Tn
תֵּחָֽת
𐤕𐤇𐤕
techat
be dismayed
may you be shattered
be dismayed
HVNj2ms
and you came near
and you all approached
and you all approached
to me
toward me
toward me
all of you
the entirety of you
all of you
and said
and you said
and you said
let us send
let us send forth
let us send forth
men
men
men
before us
before our face
to before our face
and they may search
and they will dig
and they may search
for us
—
for us
[-]
object-marker
[·]
the land
the earth
the land
and bring back
and they will bring back
and they will bring back
to us
us
[·]
word
spoken matter
matter
[-]
object-marker
[·]
the way
the trodden path
the trodden way
by which
that-which
that which
we go up
we will ascend
we will go up
in it
—
in it
and [-]
and object-marker
[·]
the cities
the cities
the cities
which
that-which
that which
we shall come
we come
we will come
to them
toward them (feminine)
toward them (feminine)
וַ/תִּקְרְב֣וּ/ן
𐤅/𐤕𐤒𐤓𐤁𐤅/𐤍
vatiqerevun
and you came near
and you all approached
and you all approached
HC/Vqw2mp/Sn
אֵלַ/י֮
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
toward me
HR/Sp1cs
כֻּלְּ/כֶם֒
𐤊𐤋/𐤊𐤌
kulekhem
kila (Swahili)
all of you
the entirety of you
all of you
HNcmsc/Sp2mp
וַ/תֹּאמְר֗וּ
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅
vatomeru
and said
and you said
and you said
HC/Vqw2mp
נִשְׁלְחָ֤ה
𐤍𐤔𐤋𐤇𐤄
nishelechah
let us send
let us send forth
let us send forth
HVqh1cp
אֲנָשִׁים֙
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
anashim
men
men
men
HNcmpa
לְ/פָנֵ֔י/נוּ
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤍𐤅
lefaneynu
before us
before our face
to before our face
HR/Ncbpc/Sp1cp
וְ/יַחְפְּרוּ
𐤅/𐤉𐤇𐤐𐤓𐤅
veyacheperu
and they may search
and they will dig
and they may search
HC/Vqi3mp
לָ֖/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
for us
for us
HR/Sp1cp
אֶת
𐤀𐤕
et
[-]
object-marker
[·]
HTo
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
וְ/יָשִׁ֤בוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤅
veyashivu
and bring back
and they will bring back
and they will bring back
HC/Vhi3mp
אֹתָ֨/נוּ֙
𐤀𐤕/𐤍𐤅
otanu
to us
us
[·]
HTo/Sp1cp
דָּבָ֔ר
𐤃𐤁𐤓
davar
Ndaba (Zulu)
word
spoken matter
matter
HNcmsa
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[-]
object-marker
[·]
HTo
הַ/דֶּ֨רֶךְ֙
𐤄/𐤃𐤓𐤊
haderekhe
the way
the trodden path
the trodden way
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
by which
that-which
that which
HTr
נַעֲלֶה
𐤍𐤏𐤋𐤄
naaleh
Aleya (Bemba)
we go up
we will ascend
we will go up
HVqi1cp
בָּ֔/הּ
𐤁/𐤄
bah
in it
in it
HR/Sp3fs
וְ/אֵת֙
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [-]
and object-marker
[·]
HC/To
הֶֽ/עָרִ֔ים
𐤄/𐤏𐤓𐤉𐤌
hearim
the cities
the cities
the cities
HTd/Ncfpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
which
that-which
that which
HTr
נָבֹ֖א
𐤍𐤁𐤀
navo
we shall come
we come
we will come
HVqi1cp
אֲלֵי/הֶֽן
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤍
aleyhen
to them
toward them (feminine)
toward them (feminine)
HR/Sp3fp
And it was good
and he became good
and it was good
in my eyes
in my eyes
in my eyes
the thing
the spoken-matter
the matter
and I took
and I took
and I took
from you
from you (masculine plural)
from you
two
two
two
ten
-teen or -teenth
-teen
men
men
men
man
man
man
one
one
one
for the tribe
to the staff-tribe
for the tribe
וַ/יִּיטַ֥ב
𐤅/𐤉𐤉𐤈𐤁
vayitav
And it was good
and he became good
and it was good
HC/Vqw3ms
בְּ/עֵינַ֖/י
𐤁/𐤏𐤉𐤍/𐤉
beeynay
Enyi (Fante)
in my eyes
in my eyes
in my eyes
HR/Ncbdc/Sp1cs
הַ/דָּבָ֑ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
Ndaba (Zulu)
the thing
the spoken-matter
the matter
HTd/Ncmsa
וָ/אֶקַּ֤ח
𐤅/𐤀𐤒𐤇
vaeqach
and I took
and I took
and I took
HC/Vqw1cs
מִ/כֶּם֙
𐤌/𐤊𐤌
mikem
from you
from you (masculine plural)
from you
HR/Sp2mp
שְׁנֵ֣ים
𐤔𐤍𐤉𐤌
sheneym
two
two
two
HAcmda
עָשָׂ֣ר
𐤏𐤔𐤓
asar
ten
-teen or -teenth
-teen
HAcmsa
אֲנָשִׁ֔ים
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
anashim
men
men
men
HNcmpa
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
man
HNcmsa
אֶחָ֖ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcmsa
לַ/שָּֽׁבֶט
𐤋/𐤔𐤁𐤈
lashavet
for the tribe
to the staff-tribe
for the tribe
HRd/Ncmsa
and they turned
they turned
and they turned
and went up
they caused to ascend
they went up
the mountain
to the mountain
to the mountain
and came
they came
they came
to
up to
up to
valley
seasonal stream
seasonal stream
Eshcol
Cluster
Eshekol
and spied it out
and they scouted about
and they scouted about
it
her
[·]
וַ/יִּפְנוּ֙
𐤅/𐤉𐤐𐤍𐤅
vayifenu
and they turned
they turned
and they turned
HC/Vqw3mp
וַ/יַּעֲל֣וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤋𐤅
vayaalu
Aleya (Bemba)
and went up
they caused to ascend
they went up
HC/Vqw3mp
הָ/הָ֔רָ/ה
𐤄/𐤄𐤓/𐤄
haharah
the mountain
to the mountain
to the mountain
HTd/Ncmsa/Sd
וַ/יָּבֹ֖אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and came
they came
they came
HC/Vqw3mp
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
up to
HR
נַ֣חַל
𐤍𐤇𐤋
nachal
valley
seasonal stream
seasonal stream
HNcmsc
אֶשְׁכֹּ֑ל
𐤀𐤔𐤊𐤋
eshekol
Eshcol
Cluster
Eshekol
HNp
וַֽ/יְרַגְּל֖וּ
𐤅/𐤉𐤓𐤂𐤋𐤅
vayeragelu
and spied it out
and they scouted about
and they scouted about
HC/Vpw3mp
אֹתָֽ/הּ
𐤀𐤕/𐤄
otah
it
her
[·]
HTo/Sp3fs
And they took
and they took
and they took
in their hand
in their hand
in their hand
some of the fruit
from fruit-of
from fruit-of
of the land
the earth
the land
and brought down
and they brought down
and they brought down
to us
toward us
to us
and brought back
and they caused to return
and they caused to return
us
us
[·]
word
spoken matter
matter
and said
and they said
and they said
good
good (feminine)
good (feminine)
the land
the earth
the land
which
that-which
that which
the LORD
Yahweh
Yahweh
our God
our mighty ones
our Elohim
is giving
the one who gives
the one who gives
to us
—
to us
וַ/יִּקְח֤וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤇𐤅
vayiqechu
And they took
and they took
and they took
HC/Vqw3mp
בְ/יָדָ/ם֙
𐤁/𐤉𐤃/𐤌
veyadam
in their hand
in their hand
in their hand
HR/Ncbsc/Sp3mp
מִ/פְּרִ֣י
𐤌/𐤐𐤓𐤉
miperi
some of the fruit
from fruit-of
from fruit-of
HR/Ncmsc
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
וַ/יּוֹרִ֖דוּ
𐤅/𐤉𐤅𐤓𐤃𐤅
vayoridu
and brought down
and they brought down
and they brought down
HC/Vhw3mp
אֵלֵ֑י/נוּ
𐤀𐤋𐤉/𐤍𐤅
eleynu
to us
toward us
to us
HR/Sp1cp
וַ/יָּשִׁ֨בוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤅
vayashivu
and brought back
and they caused to return
and they caused to return
HC/Vhw3mp
אֹתָ֤/נוּ
𐤀𐤕/𐤍𐤅
otanu
us
us
[·]
HTo/Sp1cp
דָבָר֙
𐤃𐤁𐤓
davar
Ndaba (Zulu)
word
spoken matter
matter
HNcmsa
וַ/יֹּ֣אמְר֔וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and said
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
טוֹבָ֣ה
𐤈𐤅𐤁𐤄
tovah
good
good (feminine)
good (feminine)
HAafsa
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets-2
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֖י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
נֹתֵ֥ן
𐤍𐤕𐤍
noten
is giving
the one who gives
the one who gives
HVqrmsa
לָֽ/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
to us
to us
HR/Sp1cp
and not
and not
and not
you were willing
you were willing
you were willing
to go up
to ascend
to go up
and you rebelled
and you defied
and you rebelled
[direct object marker]
object-marker
[·]
mouth
mouth of
mouth of
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your mighty one(s)
your Elohim
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
אֲבִיתֶ֖ם
𐤀𐤁𐤉𐤕𐤌
avitem
you were willing
you were willing
you were willing
HVqp2mp
לַ/עֲלֹ֑ת
𐤋/𐤏𐤋𐤕
laalot
Aleya (Bemba)
to go up
to ascend
to go up
HR/Vqc
וַ/תַּמְר֕וּ
𐤅/𐤕𐤌𐤓𐤅
vatameru
and you rebelled
and you defied
and you rebelled
HC/Vhw2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
פִּ֥י
𐤐𐤉
pi
mouth
mouth of
mouth of
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵי/כֶֽם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your God
your mighty one(s)
your Elohim
HNcmpc/Sp2mp
and-you-grumbled
and you were grumbling
and you were grumbling
in-your-tents
in your tents
in your tents
and-you-said
and you said
and you said
in-hatred-of
in hatred-of
in hatred of
the LORD
Yahweh
Yahweh
us
us
[·]
he-has-brought-us-out
he caused us to go out
he caused us to go out
from-land-of
from land
from land
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
to-give
to give
to give
us
us
[·]
into-hand-of
by the hand of
in the hand of
the-Amorite
the Amorite
the Emori
to-destroy-us
to annihilate us
to annihilate us
וַ/תֵּרָגְנ֤וּ
𐤅/𐤕𐤓𐤂𐤍𐤅
vateragenu
and-you-grumbled
and you were grumbling
and you were grumbling
HC/VNw2mp
בְ/אָהֳלֵי/כֶם֙
𐤁/𐤀𐤄𐤋𐤉/𐤊𐤌
veaholeykhem
in-your-tents
in your tents
in your tents
HR/Ncmpc/Sp2mp
וַ/תֹּ֣אמְר֔וּ
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅
vatomeru
and-you-said
and you said
and you said
HC/Vqw2mp
בְּ/שִׂנְאַ֤ת
𐤁/𐤔𐤍𐤀𐤕
besineat
in-hatred-of
in hatred-of
in hatred of
HR/Ncfsc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֹתָ֔/נוּ
𐤀𐤕/𐤍𐤅
otanu
us
us
[·]
HTo/Sp1cp
הוֹצִיאָ֖/נוּ
𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀/𐤍𐤅
hotsianu
he-has-brought-us-out
he caused us to go out
he caused us to go out
HVhp3ms/Sp1cp
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
Ayé (Yoruba)
from-land-of
from land
from land
HR/Ncbsc
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
לָ/תֵ֥ת
𐤋/𐤕𐤕
latet
to-give
to give
to give
HR/Vqc
אֹתָ֛/נוּ
𐤀𐤕/𐤍𐤅
otanu-2
us
us
[·]
HTo/Sp1cp
בְּ/יַ֥ד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
into-hand-of
by the hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
הָ/אֱמֹרִ֖י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
the-Amorite
the Amorite
the Emori
HTd/Ngmsa
לְ/הַשְׁמִידֵֽ/נוּ
𐤋/𐤄𐤔𐤌𐤉𐤃/𐤍𐤅
lehashemidenu
to-destroy-us
to annihilate us
to annihilate us
HR/Vhc/Sp1cp
Where
where?
where?
can we go
we ourselves
we ourselves
go up
ascending ones
go up
our brothers
our brothers
our brothers
have discouraged
they caused to melt
have discouraged
[direct object marker]
object-marker
[·]
our heart
our inner core
our heart
saying
to say
to say
people
gathered people
people
greater
great
great
and taller
and being high
and tall
than we
from us
than we
cities
guarded settlements
cities
great
great ones
great
and fortified
and fortified ones (feminine)
and fortified ones (feminine)
to heaven
in the lofty-heights
in the heavens
and moreover
and also
and also
sons of
sons of
sons of
Anakim
Anakites
Anakites
we have seen
we have seen
we have seen
there
in that place
there
אָנָ֣ה
𐤀𐤍𐤄
anah
Where
where?
where?
HD
אֲנַ֣חְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
can we go
we ourselves
we ourselves
HPp1cp
עֹלִ֗ים
𐤏𐤋𐤉𐤌
olim
Aleya (Bemba)
go up
ascending ones
go up
HVqrmpa
אַחֵי/נוּ֩
𐤀𐤇𐤉/𐤍𐤅
acheynu
our brothers
our brothers
our brothers
HNcmpc/Sp1cp
הֵמַ֨סּוּ
𐤄𐤌𐤎𐤅
hemasu
have discouraged
they caused to melt
have discouraged
HVhp3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
לְבָבֵ֜/נוּ
𐤋𐤁𐤁/𐤍𐤅
levavenu
our heart
our inner core
our heart
HNcmsc/Sp1cp
לֵ/אמֹ֗ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
עַ֣ם
𐤏𐤌
am
people
gathered people
people
HNcmsa
גָּד֤וֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
greater
great
great
HAamsa
וָ/רָם֙
𐤅/𐤓𐤌
varam
and taller
and being high
and tall
HC/Vqrmsa
מִמֶּ֔/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
than we
from us
than we
HR/Sp1cp
עָרִ֛ים
𐤏𐤓𐤉𐤌
arim
cities
guarded settlements
cities
HNcfpa
גְּדֹלֹ֥ת
𐤂𐤃𐤋𐤕
gedolot
great
great ones
great
HAafpa
וּ/בְצוּרֹ֖ת
𐤅/𐤁𐤑𐤅𐤓𐤕
uvetsurot
kata (Swahili)
and fortified
and fortified ones (feminine)
and fortified ones (feminine)
HC/Aafpa
בַּ/שָּׁמָ֑יִם
𐤁/𐤔𐤌𐤉𐤌
bashamayim
sama (Kongo)
to heaven
in the lofty-heights
in the heavens
HRd/Ncmpa
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and moreover
and also
and also
HC/Ta
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
sons of
sons of
HNcmpc
עֲנָקִ֖ים
𐤏𐤍𐤒𐤉𐤌
anaqim
Anakim
Anakites
Anakites
HNcmpa
רָאִ֥ינוּ
𐤓𐤀𐤉𐤍𐤅
rainu
we have seen
we have seen
we have seen
HVqp1cp
שָֽׁם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
And I said
and I said
and I said
to you
toward you (mp)
to you
not
not
not
you shall dread
you will terrify
you will dread
and not
and not
and not
you shall fear
you will fear
you will fear
from them
—
from them
וָ/אֹמַ֖ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaomar
And I said
and I said
and I said
HC/Vqw1cs
אֲלֵ/כֶ֑ם
𐤀𐤋/𐤊𐤌
alekhem
to you
toward you (mp)
to you
HR/Sp2mp
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תַֽעַרְצ֥וּ/ן
𐤕𐤏𐤓𐤑𐤅/𐤍
taaretsun
you shall dread
you will terrify
you will dread
HVqi2mp/Sn
וְֽ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
תִֽירְא֖וּ/ן
𐤕𐤉𐤓𐤀𐤅/𐤍
tireun
you shall fear
you will fear
you will fear
HVqi2mp/Sn
מֵ/הֶֽם
𐤌/𐤄𐤌
mehem
from them
from them
HR/Sp3mp
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your mighty one(s)
your Elohim
the one going
the one who walks
the one who walks
before you
before you
before you
he
he
he
will fight
he will wage war
he will fight
for you
—
for you
as all
as the whole
as all
that
that-which
that which
he did
he did
he did
with you
with you (plural masculine)
with you
in Egypt
in Mitsrayim
in Mitserayim
before your eyes
to your eyes
to your eyes
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹֽהֵי/כֶם֙
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your God
your mighty one(s)
your Elohim
HNcmpc/Sp2mp
הַ/הֹלֵ֣ךְ
𐤄/𐤄𐤋𐤊
haholekhe
the one going
the one who walks
the one who walks
HTd/Vqrmsa
לִ/פְנֵי/כֶ֔ם
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊𐤌
lifeneykhem
before you
before you
before you
HR/Ncbpc/Sp2mp
ה֖וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
יִלָּחֵ֣ם
𐤉𐤋𐤇𐤌
yilachem
will fight
he will wage war
he will fight
HVNi3ms
לָ/כֶ֑ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for you
for you
HR/Sp2mp
כְּ֠/כֹל
𐤊/𐤊𐤋
kekhol
kila (Swahili)
as all
as the whole
as all
HR/Ncmsa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
עָשָׂ֧ה
𐤏𐤔𐤄
asah
he did
he did
he did
HVqp3ms
אִתְּ/כֶ֛ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
itekhem
with you
with you (plural masculine)
with you
HR/Sp2mp
בְּ/מִצְרַ֖יִם
𐤁/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
bemitserayim
in Egypt
in Mitsrayim
in Mitserayim
HR/Np
לְ/עֵינֵי/כֶֽם
𐤋/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊𐤌
leeyneykhem
Enyi (Fante)
before your eyes
to your eyes
to your eyes
HR/Ncbdc/Sp2mp
and in the wilderness
and in the grazing-steppe
and in the wilderness
where
that-which
where
you saw
you saw
you saw
how
that-which
how
carried you
he bore you
he bore you
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
as
as that which
as
carries
he will lift
he will lift
a man
man
a man
—
object-marker
[·]
his son
his son
his son
in all
in the whole of
in all
the way
the trodden path
the trodden way
that
that-which
that
you went
you walked
you walked
until
up to
until
you came
your coming
you came
until
up to
until
the place
the standing-place
the place
this
this one
this
וּ/בַ/מִּדְבָּר֙
𐤅/𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
uvamidebar
Mfinda (Kongo)
and in the wilderness
and in the grazing-steppe
and in the wilderness
HC/Rd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
where
that-which
where
HTr
רָאִ֔יתָ
𐤓𐤀𐤉𐤕
raita
you saw
you saw
you saw
HVqp2ms
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
how
that-which
how
HTr
נְשָׂאֲ/ךָ֙
𐤍𐤔𐤀/𐤊
nesaakha
carried you
he bore you
he bore you
HVqp3ms/Sp2ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as
HR/Tr
יִשָּׂא
𐤉𐤔𐤀
yisa
carries
he will lift
he will lift
HVqi3ms
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
a man
HNcmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
בְּנ֑/וֹ
𐤁𐤍/𐤅
beno
Bene (Bemba)
his son
his son
his son
HNcmsc/Sp3ms
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
kila (Swahili)
in all
in the whole of
in all
HR/Ncmsc
הַ/דֶּ֨רֶךְ֙
𐤄/𐤃𐤓𐤊
haderekhe
the way
the trodden path
the trodden way
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher-3
that
that-which
that
HTr
הֲלַכְתֶּ֔ם
𐤄𐤋𐤊𐤕𐤌
halakhetem
you went
you walked
you walked
HVqp2mp
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
בֹּאֲ/כֶ֖ם
𐤁𐤀/𐤊𐤌
boakhem
you came
your coming
you came
HVqc/Sp2mp
עַד
𐤏𐤃
ad-2
until
up to
until
HR
הַ/מָּק֥וֹם
𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌
hamaqom
the place
the standing-place
the place
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
Yet in this matter
and in the spoken-matter
and in the matter
this
this one
this one
you did not
you are not
you are not
believe
those who trust
trusting
in the LORD
in Yahweh
in Yahweh
your God
your mighty one(s)
your Elohim
וּ/בַ/דָּבָ֖ר
𐤅/𐤁/𐤃𐤁𐤓
uvadavar
Ndaba (Zulu)
Yet in this matter
and in the spoken-matter
and in the matter
HC/Rd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
אֵֽינְ/כֶם֙
𐤀𐤉𐤍/𐤊𐤌
eynekhem
you did not
you are not
you are not
HTn/Sp2mp
מַאֲמִינִ֔ם
𐤌𐤀𐤌𐤉𐤍𐤌
maaminim
believe
those who trust
trusting
HVhrmpa
בַּ/יהוָ֖ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
bayhvah
Nyambe (Lozi)
in the LORD
in Yahweh
in Yahweh
HR/Np
אֱלֹהֵי/כֶֽם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your God
your mighty one(s)
your Elohim
HNcmpc/Sp2mp
who goes
the one who walks
the one who walks
before you
before you
before you
in the way
in the path
in the way
to seek out
to explore
to explore
for you
—
for you
a place
standing-place
place
for you to camp
your setting up camp
for your encamping
in fire
in the fire
in the fire
by night
night
night
to show you
to cause you to see
to cause you to see
the way
in the path
in the way
which
that-which
that which
you should go
you will go
you (plural) will go
in it
—
in it
and in a cloud
and in a cloud
and in a cloud
by day
in the daytime
in the daytime
הַ/הֹלֵ֨ךְ
𐤄/𐤄𐤋𐤊
haholekhe
who goes
the one who walks
the one who walks
HTd/Vqrmsa
לִ/פְנֵי/כֶ֜ם
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊𐤌
lifeneykhem
before you
before you
before you
HR/Ncbpc/Sp2mp
בַּ/דֶּ֗רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
baderekhe
in the way
in the path
in the way
HRd/Ncbsa
לָ/ת֥וּר
𐤋/𐤕𐤅𐤓
latur
to seek out
to explore
to explore
HR/Vqc
לָ/כֶ֛ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for you
for you
HR/Sp2mp
מָק֖וֹם
𐤌𐤒𐤅𐤌
maqom
a place
standing-place
place
HNcmsa
לַֽ/חֲנֹֽתְ/כֶ֑ם
𐤋/𐤇𐤍𐤕/𐤊𐤌
lachanotekhem
for you to camp
your setting up camp
for your encamping
HR/Vqc/Sp2mp
בָּ/אֵ֣שׁ
𐤁/𐤀𐤔
baesh
in fire
in the fire
in the fire
HRd/Ncbsa
לַ֗יְלָה
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
by night
night
night
HNcmsa
לַ/רְאֹֽתְ/כֶם֙
𐤋/𐤓𐤀𐤕/𐤊𐤌
lareotekhem
to show you
to cause you to see
to cause you to see
HR/Vhc/Sp2mp
בַּ/דֶּ֨רֶךְ֙
𐤁/𐤃𐤓𐤊
baderekhe-2
the way
in the path
in the way
HRd/Ncbsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
תֵּֽלְכוּ
𐤕𐤋𐤊𐤅
telekhu
you should go
you will go
you (plural) will go
HVqi2mp
בָ֔/הּ
𐤁/𐤄
vah
in it
in it
HR/Sp3fs
וּ/בֶ/עָנָ֖ן
𐤅/𐤁/𐤏𐤍𐤍
uveanan
and in a cloud
and in a cloud
and in a cloud
HC/Rd/Ncmsa
יוֹמָֽם
𐤉𐤅𐤌𐤌
yomam
by day
in the daytime
in the daytime
HD
and heard
and he heard
and he heard
the LORD
Yahweh
Yahweh
the
object-marker
[·]
sound
sound of
voice of
of your words
your spoken matters
your words
and was angry
and he burst out in anger
and he burst out in anger
and swore
and he swore himself by oath
and he swore himself by oath
saying
to say
to say
וַ/יִּשְׁמַ֥ע
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
and heard
and he heard
and he heard
HC/Vqw3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
ק֣וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol
sound
sound of
voice of
HNcmsc
דִּבְרֵי/כֶ֑ם
𐤃𐤁𐤓𐤉/𐤊𐤌
divereykhem
Ndaba (Zulu)
of your words
your spoken matters
your words
HNcmpc/Sp2mp
וַ/יִּקְצֹ֖ף
𐤅/𐤉𐤒𐤑𐤐
vayiqetsof
and was angry
and he burst out in anger
and he burst out in anger
HC/Vqw3ms
וַ/יִּשָּׁבַ֥ע
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤏
vayishava
and swore
and he swore himself by oath
and he swore himself by oath
HC/VNw3ms
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
surely not
if / whether
surely not
shall see
he sees
he will see
one
man
man
of these men
among the men
among the men
these
these ones
these
generation
the generation-cycle
the generation-cycle
evil
the bad
the evil
this
this one
this one
[direct object marker]
object-marker
[·]
land
the earth
the land
good
the good (feminine)
the good (feminine)
that
that-which
that which
I swore
I swore an oath
I swore an oath
to give
to give
to give
to your fathers
to your fathers
to your fathers
אִם
𐤀𐤌
im
surely not
if / whether
surely not
HC
יִרְאֶ֥ה
𐤉𐤓𐤀𐤄
yireeh
shall see
he sees
he will see
HVqi3ms
אִישׁ֙
𐤀𐤉𐤔
ish
one
man
man
HNcmsa
בָּ/אֲנָשִׁ֣ים
𐤁/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
baanashim
of these men
among the men
among the men
HRd/Ncmpa
הָ/אֵ֔לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
these ones
these
HTd/Pdxcp
הַ/דּ֥וֹר
𐤄/𐤃𐤅𐤓
hador
generation
the generation-cycle
the generation-cycle
HTd/Ncmsa
הָ/רָ֖ע
𐤄/𐤓𐤏
hara
evil
the bad
the evil
HTd/Aamsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
אֵ֚ת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הָ/אָ֣רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
הַ/טּוֹבָ֔ה
𐤄/𐤈𐤅𐤁𐤄
hatovah
good
the good (feminine)
the good (feminine)
HTd/Aafsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
נִשְׁבַּ֔עְתִּי
𐤍𐤔𐤁𐤏𐤕𐤉
nishebaeti
I swore
I swore an oath
I swore an oath
HVNp1cs
לָ/תֵ֖ת
𐤋/𐤕𐤕
latet
to give
to give
to give
HR/Vqc
לַ/אֲבֹתֵי/כֶֽם
𐤋/𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
laavoteykhem
to your fathers
to your fathers
to your fathers
HR/Ncmpc/Sp2mp
except
apart from me
except for me
Caleb
Dog
Kalev
the son of
son
son
Jephunneh
He will be turned
Yefuneh
he
he
he
he shall see it
he will see her
he will see her
and to him
—
and to him
I will give
I will give
I will give
-
object-marker
[·]
the land
the earth
the land
that
that-which
which
he has trodden
he has trodden
he has trodden
upon it
—
upon it
and to his children
and to his sons
and to his sons
because
because
because
that
that-which
that
he has wholly followed
he fully filled
he has fully followed
after
after, following
after
the LORD
Yahweh
Yahweh
זֽוּלָתִ֞י
𐤆𐤅𐤋𐤕𐤉
zulati
except
apart from me
except for me
HR
כָּלֵ֤ב
𐤊𐤋𐤁
kalev
Caleb
Dog
Kalev
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
the son of
son
son
HNcmsc
יְפֻנֶּה֙
𐤉𐤐𐤍𐤄
yefuneh
Jephunneh
He will be turned
Yefuneh
HNp
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
יִרְאֶ֔/נָּה
𐤉𐤓𐤀/𐤍𐤄
yireenah
he shall see it
he will see her
he will see her
HVqi3ms/Sp3fs
וְ/לֽ/וֹ
𐤅/𐤋/𐤅
velo
and to him
and to him
HC/R/Sp3ms
אֶתֵּ֧ן
𐤀𐤕𐤍
eten
I will give
I will give
I will give
HVqi1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
[·]
HTo
הָ/אָ֛רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
which
HTr
דָּֽרַךְ
𐤃𐤓𐤊
darakhe
kanyaga (Swahili)
he has trodden
he has trodden
he has trodden
HVqp3ms
בָּ֖/הּ
𐤁/𐤄
bah
upon it
upon it
HR/Sp3fs
וּ/לְ/בָנָ֑י/ו
𐤅/𐤋/𐤁𐤍𐤉/𐤅
ulevanayv
Bene (Bemba)
and to his children
and to his sons
and to his sons
HC/R/Ncmpc/Sp3ms
יַ֕עַן
𐤉𐤏𐤍
yaan
because
because
because
HC
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
that
HTr
מִלֵּ֖א
𐤌𐤋𐤀
mile
he has wholly followed
he fully filled
he has fully followed
HVpp3ms
אַחֲרֵ֥י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
after, following
after
HR
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
also
also
also
with me
—
against me
was angry
he became enraged
he became enraged
the LORD
Yahweh
Yahweh
because of you
because of you all
because of you all
saying
to say
to say
even
also
also
you
you
you
not
not
not
shall enter
you will come
you will come
there
in that place
there
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
also
HTa
בִּ/י֙
𐤁/𐤉
bi
with me
against me
HR/Sp1cs
הִתְאַנַּ֣ף
𐤄𐤕𐤀𐤍𐤐
hiteanaf
was angry
he became enraged
he became enraged
HVtp3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בִּ/גְלַלְ/כֶ֖ם
𐤁/𐤂𐤋𐤋/𐤊𐤌
bigelalekhem
because of you
because of you all
because of you all
HR/Ncmsc/Sp2mp
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
גַּם
𐤂𐤌
gam-2
even
also
also
HTa
אַתָּ֖ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תָבֹ֥א
𐤕𐤁𐤀
tavo
shall enter
you will come
you will come
HVqi2ms
שָֽׁם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
son
son of
son of
of Nun
Nun
Nun
who stands
the one standing
the one standing
before you
before your face
to before your face
he
he
he
shall enter
he comes
he will enter
there
to that place
there
him
him
[·]
encourage
Strengthen!
Strengthen him
for
for/because
for
he
he
he
will cause to inherit it
he will cause her to inherit
he will cause it to inherit
[direct object marker]
object-marker
[·]
Israel
El-Contends
Yiserael
יְהוֹשֻׁ֤עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
HNp
בִּן
𐤁𐤍
bin
Bene (Bemba)
son
son of
son of
HNcmsc
נוּן֙
𐤍𐤅𐤍
nun
of Nun
Nun
Nun
HNp
הָ/עֹמֵ֣ד
𐤄/𐤏𐤌𐤃
haomed
ima (Bemba)
who stands
the one standing
the one standing
HTd/Vqrmsa
לְ/פָנֶ֔י/ךָ
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
lefaneykha
before you
before your face
to before your face
HR/Ncbpc/Sp2ms
ה֖וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
יָ֣בֹא
𐤉𐤁𐤀
yavo
shall enter
he comes
he will enter
HVqi3ms
שָׁ֑מָּ/ה
𐤔𐤌/𐤄
shamah
there
to that place
there
HD/Sd
אֹת֣/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
him
[·]
HTo/Sp3ms
חַזֵּ֔ק
𐤇𐤆𐤒
chazeq
kosa (Bemba (Zambia))
encourage
Strengthen!
Strengthen him
HVpv2ms
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
ה֖וּא
𐤄𐤅𐤀
hu-2
he
he
he
HPp3ms
יַנְחִלֶ֥/נָּה
𐤉𐤍𐤇𐤋/𐤍𐤄
yanechilenah
will cause to inherit it
he will cause her to inherit
he will cause it to inherit
HVhi3ms/Sp3fs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
and your little ones
your toddling little ones
and your children
whom
that-which
whom
you said
you said
you said
for a prey
for plunder
for plunder
would become
he will come to be
it will be
and your children
and your sons
and your children
who
that-which
who
do not
not
not
know
they knew
they knew
today
the day
the day
good
good
good
or evil
bad
evil
they
they
they
shall go
they come
will come
there
to that place
there
and to them
—
and to them
I will give it
I will give her
I will give her
and they
and they
and they
shall possess it
they will take possession of her
they will take possession of her
וְ/טַפְּ/כֶם֩
𐤅/𐤈𐤐/𐤊𐤌
vetapekhem
and your little ones
your toddling little ones
and your children
HC/Ncmsc/Sp2mp
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
that-which
whom
HTr
אֲמַרְתֶּ֜ם
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤌
amaretem
you said
you said
you said
HVqp2mp
לָ/בַ֣ז
𐤋/𐤁𐤆
lavaz
for a prey
for plunder
for plunder
HR/Ncmsa
יִהְיֶ֗ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
would become
he will come to be
it will be
HVqi3ms
וּ֠/בְנֵי/כֶם
𐤅/𐤁𐤍𐤉/𐤊𐤌
uveneykhem
Bene (Bemba)
and your children
and your sons
and your children
HC/Ncmpc/Sp2mp
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
who
that-which
who
HTr
לֹא
𐤋𐤀
lo
do not
not
not
HTn
יָדְע֤וּ
𐤉𐤃𐤏𐤅
yadeu
know
they knew
they knew
HVqp3cp
הַ/יּוֹם֙
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
the day
the day
HTd/Ncmsa
ט֣וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
good
HAamsa
וָ/רָ֔ע
𐤅/𐤓𐤏
vara
or evil
bad
evil
HC/Aamsa
הֵ֖מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
they
they
HPp3mp
יָבֹ֣אוּ
𐤉𐤁𐤀𐤅
yavou
shall go
they come
will come
HVqi3mp
שָׁ֑מָּ/ה
𐤔𐤌/𐤄
shamah
there
to that place
there
HD/Sd
וְ/לָ/הֶ֣ם
𐤅/𐤋/𐤄𐤌
velahem
and to them
and to them
HC/R/Sp3mp
אֶתְּנֶ֔/נָּה
𐤀𐤕𐤍/𐤍𐤄
etenenah
I will give it
I will give her
I will give her
HVqi1cs/Sp3fs
וְ/הֵ֖ם
𐤅/𐤄𐤌
vehem
and they
and they
and they
HC/Pp3mp
יִירָשֽׁוּ/הָּ
𐤉𐤉𐤓𐤔𐤅/𐤄
yirashuha
shall possess it
they will take possession of her
they will take possession of her
HVqi3mp/Sp3fs
But as for you
and you men
and you men
turn
Turn (you men)!
Turn (you men)!
yourselves
—
to yourselves
and take your journey
Break camp and set out
and move
into the wilderness
toward the open country
toward the wilderness
by the way
path of
way of
of the Sea
sea of
sea of
of Reeds
reed
of Reeds
וְ/אַתֶּ֖ם
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
But as for you
and you men
and you men
HC/Pp2mp
פְּנ֣וּ
𐤐𐤍𐤅
penu
turn
Turn (you men)!
Turn (you men)!
HVqv2mp
לָ/כֶ֑ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
yourselves
to yourselves
HR/Sp2mp
וּ/סְע֥וּ
𐤅/𐤎𐤏𐤅
useu
and take your journey
Break camp and set out
and move
HC/Vqv2mp
הַ/מִּדְבָּ֖רָ/ה
𐤄/𐤌𐤃𐤁𐤓/𐤄
hamidebarah
Mfinda (Kongo)
into the wilderness
toward the open country
toward the wilderness
HTd/Ncmsa/Sd
דֶּ֥רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
by the way
path of
way of
HNcbsc
יַם
𐤉𐤌
yam
of the Sea
sea of
sea of
HNcmsc
סֽוּף
𐤎𐤅𐤐
suf
of Reeds
reed
of Reeds
HNcmsa
and you answered
and you responded
and you responded
and said
and you said
and you said
to me
toward me
to me
we have sinned
we have missed the mark
we have sinned
against the LORD
to Yahweh
to Yahweh
we
we ourselves
we ourselves
will go up
we will ascend
we will go up
and we will fight
and we engaged in battle
and we will fight
according to all
as the whole
as all
that
that-which
that
he commanded us
he commanded us
he commanded us
the LORD
Yahweh
Yahweh
our God
our mighty ones
our Elohim
and you girded
and you girded yourselves
and you girded yourselves
every man
man
man
[direct object marker]
object-marker
[·]
weapons
implements of
implements of
of his war
his battle
his battle
and you were ready
and you made light of
and you were ready
to go up
to ascend
to go up
the hill country
to the mountain
to the mountain
וַֽ/תַּעֲנ֣וּ
𐤅/𐤕𐤏𐤍𐤅
vataanu
and you answered
and you responded
and you responded
HC/Vqw2mp
וַ/תֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅
vatomeru
and said
and you said
and you said
HC/Vqw2mp
אֵלַ֗/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
חָטָאנוּ֮
𐤇𐤈𐤀𐤍𐤅
chatanu
we have sinned
we have missed the mark
we have sinned
HVqp1cp
לַֽ/יהוָה֒
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
against the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
אֲנַ֤חְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
we ourselves
we ourselves
HPp1cp
נַעֲלֶה֙
𐤍𐤏𐤋𐤄
naaleh
Aleya (Bemba)
will go up
we will ascend
we will go up
HVqi1cp
וְ/נִלְחַ֔מְנוּ
𐤅/𐤍𐤋𐤇𐤌𐤍𐤅
venilechamenu
and we will fight
and we engaged in battle
and we will fight
HC/VNq1cp
כְּ/כֹ֥ל
𐤊/𐤊𐤋
kekhol
kila (Swahili)
according to all
as the whole
as all
HR/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
צִוָּ֖/נוּ
𐤑𐤅/𐤍𐤅
tsivanu
he commanded us
he commanded us
he commanded us
HVpp3ms/Sp1cp
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֑י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
וַֽ/תַּחְגְּר֗וּ
𐤅/𐤕𐤇𐤂𐤓𐤅
vatachegeru
and you girded
and you girded yourselves
and you girded yourselves
HC/Vqw2mp
אִ֚ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
every man
man
man
HNcmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
כְּלֵ֣י
𐤊𐤋𐤉
keley
weapons
implements of
implements of
HNcmpc
מִלְחַמְתּ֔/וֹ
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤕/𐤅
milechameto
of his war
his battle
his battle
HNcfsc/Sp3ms
וַ/תָּהִ֖ינוּ
𐤅/𐤕𐤄𐤉𐤍𐤅
vatahinu
and you were ready
and you made light of
and you were ready
HC/Vhw2mp
לַ/עֲלֹ֥ת
𐤋/𐤏𐤋𐤕
laalot
Aleya (Bemba)
to go up
to ascend
to go up
HR/Vqc
הָ/הָֽרָ/ה
𐤄/𐤄𐤓/𐤄
haharah
the hill country
to the mountain
to the mountain
HTd/Ncmsa/Sd
And He said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to me
toward me
to me
Say
Speak!
Say!
to them
—
to them
not
not
not
go up
you shall cause to ascend
you shall go up
nor
and not
and not
fight
you will wage war
you shall fight
for
for/because
for
I am not
I am not
I am not
among you
in your midst
in your midst
lest
and not
and not
you be defeated
you will be struck down
you will be struck down
before
to the face of
to before the face of
your enemies
your hostile-ones
your enemies
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And He said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֵלַ֗/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
אֱמֹ֤ר
𐤀𐤌𐤓
emor
Say
Speak!
Say!
HVqv2ms
לָ/הֶם֙
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תַֽעֲלוּ֙
𐤕𐤏𐤋𐤅
taalu
Aleya (Bemba)
go up
you shall cause to ascend
you shall go up
HVqi2mp
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
and not
and not
HC/Tn
תִלָּ֣חֲמ֔וּ
𐤕𐤋𐤇𐤌𐤅
tilachamu
fight
you will wage war
you shall fight
HVNi2mp
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אֵינֶ֖/נִּי
𐤀𐤉𐤍/𐤍𐤉
eyneni
I am not
I am not
I am not
HTn/Sp1cs
בְּ/קִרְבְּ/כֶ֑ם
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤊𐤌
beqirebekhem
among you
in your midst
in your midst
HR/Ncmsc/Sp2mp
וְ/לֹא֙
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
lest
and not
and not
HC/Tn
תִּנָּֽגְפ֔וּ
𐤕𐤍𐤂𐤐𐤅
tinagefu
you be defeated
you will be struck down
you will be struck down
HVNi2mp
לִ/פְנֵ֖י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
אֹיְבֵי/כֶֽם
𐤀𐤉𐤁𐤉/𐤊𐤌
oyeveykhem
your enemies
your hostile-ones
your enemies
HVqrmpc/Sp2mp
and-I-spoke
and I declared
and I spoke
to-you
toward you (mp)
to you
and-not
and not
and not
you-heard
you heard
you heard
and-you-rebelled
and you defied
and you rebelled
[direct object marker]
object-marker
[·]
mouth-of
mouth of
mouth of
the LORD
Yahweh
Yahweh
and-you-acted-presumptuously
and you acted arrogantly
and you acted presumptuously
and-you-went-up
and you ascended
and you went up
the-hill-country
to the mountain
to the mountain
וָ/אֲדַבֵּ֥ר
𐤅/𐤀𐤃𐤁𐤓
vaadaber
and-I-spoke
and I declared
and I spoke
HC/Vpw1cs
אֲלֵי/כֶ֖ם
𐤀𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
to-you
toward you (mp)
to you
HR/Sp2mp
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
and not
HC/Tn
שְׁמַעְתֶּ֑ם
𐤔𐤌𐤏𐤕𐤌
shemaetem
you-heard
you heard
you heard
HVqp2mp
וַ/תַּמְרוּ֙
𐤅/𐤕𐤌𐤓𐤅
vatameru
and-you-rebelled
and you defied
and you rebelled
HC/Vhw2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
פִּ֣י
𐤐𐤉
pi
mouth-of
mouth of
mouth of
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וַ/תָּזִ֖דוּ
𐤅/𐤕𐤆𐤃𐤅
vatazidu
and-you-acted-presumptuously
and you acted arrogantly
and you acted presumptuously
HC/Vhw2mp
וַ/תַּעֲל֥וּ
𐤅/𐤕𐤏𐤋𐤅
vataalu
Aleya (Bemba)
and-you-went-up
and you ascended
and you went up
HC/Vqw2mp
הָ/הָֽרָ/ה
𐤄/𐤄𐤓/𐤄
haharah
the-hill-country
to the mountain
to the mountain
HTd/Ncmsa/Sd
and came out
and he went out
and he went out
the Amorite
the Amorite
the Emori
who dwelt
the one dwelling
the one dwelling
in the mountain
mountain
mountain
that
he
that
against you
to encounter you
to meet you (masc. pl.)
and chased
and they pursued
and they pursued
you
you marked as object
[·]
as
as that which
as
do
they (fem.) will do
they (feminine) do
the bees
the bees
the bees
and destroyed
and they shattered
and they shattered
you
you marked as object
[·]
in Seir
in Seir
in Seir
unto
up to
up to
Hormah
Ban-Devoted Place
Chremah
וַ/יֵּצֵ֨א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
and came out
and he went out
and he went out
HC/Vqw3ms
הָ/אֱמֹרִ֜י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
the Amorite
the Amorite
the Emori
HTd/Ngmsa
הַ/יֹּשֵׁ֨ב
𐤄/𐤉𐤔𐤁
hayoshev
who dwelt
the one dwelling
the one dwelling
HTd/Vqrmsa
בָּ/הָ֤ר
𐤁/𐤄𐤓
bahar
in the mountain
mountain
mountain
HRd/Ncmsa
הַ/הוּא֙
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
לִ/קְרַאתְ/כֶ֔ם
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕/𐤊𐤌
liqeratekhem
against you
to encounter you
to meet you (masc. pl.)
HR/Vqc/Sp2mp
וַ/יִּרְדְּפ֣וּ
𐤅/𐤉𐤓𐤃𐤐𐤅
vayiredefu
and chased
and they pursued
and they pursued
HC/Vqw3mp
אֶתְ/כֶ֔ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
you marked as object
[·]
HTo/Sp2mp
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as
HR/Tr
תַּעֲשֶׂ֖ינָה
𐤕𐤏𐤔𐤉𐤍𐤄
taaseynah
do
they (fem.) will do
they (feminine) do
HVqi3fp
הַ/דְּבֹרִ֑ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevorim
the bees
the bees
the bees
HTd/Ncfpa
וַֽ/יַּכְּת֥וּ
𐤅/𐤉𐤊𐤕𐤅
vayaketu
and destroyed
and they shattered
and they shattered
HC/Vhw3mp
אֶתְ/כֶ֛ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem-2
you
you marked as object
[·]
HTo/Sp2mp
בְּ/שֵׂעִ֖יר
𐤁/𐤔𐤏𐤉𐤓
beseir
in Seir
in Seir
in Seir
HR/Np
עַד
𐤏𐤃
ad
unto
up to
up to
HR
חָרְמָֽה
𐤇𐤓𐤌𐤄
charemah
Hormah
Ban-Devoted Place
Chremah
HNp
and you returned
and you turned back
and you turned back
and wept
and you wept
and you wept
before
to the face of
to before the face of
the LORD
Yahweh
Yahweh
and not
and not
and not
heard
he heard
he listened
the LORD
Yahweh
Yahweh
to your voice
in your voice
to your voice
and not
and not
and not
give ear
he caused to listen attentively
he gave ear
to you
toward you (mp)
to you
וַ/תָּשֻׁ֥בוּ
𐤅/𐤕𐤔𐤁𐤅
vatashuvu
and you returned
and you turned back
and you turned back
HC/Vqw2mp
וַ/תִּבְכּ֖וּ
𐤅/𐤕𐤁𐤊𐤅
vativeku
and wept
and you wept
and you wept
HC/Vqw2mp
לִ/פְנֵ֣י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
שָׁמַ֤ע
𐤔𐤌𐤏
shama
heard
he heard
he listened
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בְּ/קֹ֣לְ/כֶ֔ם
𐤁/𐤒𐤋/𐤊𐤌
beqolekhem
to your voice
in your voice
to your voice
HR/Ncmsc/Sp2mp
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
and not
and not
and not
HC/Tn
הֶאֱזִ֖ין
𐤄𐤀𐤆𐤉𐤍
heezin
-zwa (Zulu)
give ear
he caused to listen attentively
he gave ear
HVhp3ms
אֲלֵי/כֶֽם
𐤀𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
to you
toward you (mp)
to you
HR/Sp2mp
so you stayed
and you sat/dwelt
and you dwelt
in Kadesh
in Kadesh
in Qadesh
days
days
days
many
many
great ones
according to the days
as days
as the days
that
that-which
that
you stayed
you settled
you dwelt
וַ/תֵּשְׁב֥וּ
𐤅/𐤕𐤔𐤁𐤅
vateshevu
so you stayed
and you sat/dwelt
and you dwelt
HC/Vqw2mp
בְ/קָדֵ֖שׁ
𐤁/𐤒𐤃𐤔
veqadesh
in Kadesh
in Kadesh
in Qadesh
HR/Np
יָמִ֣ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
days
HNcmpa
רַבִּ֑ים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
many
many
great ones
HAampa
כַּ/יָּמִ֖ים
𐤊/𐤉𐤌𐤉𐤌
kayamim
according to the days
as days
as the days
HRd/Ncmpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
יְשַׁבְתֶּֽם
𐤉𐤔𐤁𐤕𐤌
yeshavetem
you stayed
you settled
you dwelt
HVqp2mp