Deuteronomy 1:17

Interlinear Text

לֹֽא 𐤋𐤀 lo not not not HTn תַכִּ֨ירוּ 𐤕𐤊𐤉𐤓𐤅 takiru you shall respect you will recognize you shall recognize HVhi2mp פָנִ֜ים 𐤐𐤍𐤉𐤌 fanim persons faces before faces HNcbpa בַּ/מִּשְׁפָּ֗ט 𐤁/𐤌𐤔𐤐𐤈 bamishepat in judgment in the binding judgment in the judgment HRd/Ncmsa כַּ/קָּטֹ֤ן 𐤊/𐤒𐤈𐤍 kaqaton as the small small small HRd/Aamsa כַּ/גָּדֹל֙ 𐤊/𐤂𐤃𐤋 kagadol as the great as a great one as a great one HRd/Aamsa תִּשְׁמָע֔וּ/ן 𐤕𐤔𐤌𐤏𐤅/𐤍 tishemaun you shall hear you (plural) will listen you (plural) will hear HVqi2mp/Sn לֹ֤א 𐤋𐤀 lo-2 not not not HTn תָג֨וּרוּ֙ 𐤕𐤂𐤅𐤓𐤅 taguru you shall fear you will sojourn you shall fear HVqi2mp מִ/פְּנֵי 𐤌/𐤐𐤍𐤉 mipeney because of from the presence of from before the presence of HR/Ncbpc אִ֔ישׁ 𐤀𐤉𐤔 ish anyone man man HNcmsa כִּ֥י 𐤊𐤉 ki for for/because for HC הַ/מִּשְׁפָּ֖ט 𐤄/𐤌𐤔𐤐𐤈 hamishepat the judgment the judicial ruling the judgment HTd/Ncmsa לֵ/אלֹהִ֣ים 𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 lelohim Mulimu (Lozi) is God's to mighty ones to Elohim HR/Ncmpa ה֑וּא 𐤄𐤅𐤀 hu it is he it is HPp3ms וְ/הַ/דָּבָר֙ 𐤅/𐤄/𐤃𐤁𐤓 vehadavar Ndaba (Zulu) and the case and the matter and the matter HC/Td/Ncmsa אֲשֶׁ֣ר 𐤀𐤔𐤓 asher that that-which that HTr יִקְשֶׁ֣ה 𐤉𐤒𐤔𐤄 yiqesheh is too hard he will be hard is difficult HVqi3ms מִ/כֶּ֔ם 𐤌/𐤊𐤌 mikem for you from you (masculine plural) for you HR/Sp2mp תַּקְרִב֥וּ/ן 𐤕𐤒𐤓𐤁𐤅/𐤍 taqerivun you shall bring you shall bring near you shall bring HVhi2mp/Sn אֵלַ֖/י 𐤀𐤋/𐤉 elay to me toward me to me HR/Sp1cs וּ/שְׁמַעְתִּֽי/ו 𐤅/𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉/𐤅 ushemaetiv and I will hear it and I heard him and I will hear it HC/Vqq1cs/Sp3ms

Grammar & Analysis

# Hebrew Translation Morphology Strong's
1 לֹֽא lo not HTn H3808
2 תַכִּ֨ירוּ takiru you shall respect HVhi2mp H5234
3 פָנִ֜ים fanim persons HNcbpa H6440
4 בַּ/מִּשְׁפָּ֗ט bamishepat in judgment HRd/Ncmsa H4941
5 כַּ/קָּטֹ֤ן kaqaton as the small HRd/Aamsa H6996
6 כַּ/גָּדֹל֙ kagadol as the great HRd/Aamsa H1419
7 תִּשְׁמָע֔וּ/ן tishemaun you shall hear HVqi2mp/Sn H8085
8 לֹ֤א lo-2 not HTn H3808
9 תָג֨וּרוּ֙ taguru you shall fear HVqi2mp H1481
10 מִ/פְּנֵי mipeney because of HR/Ncbpc H6440
11 אִ֔ישׁ ish anyone HNcmsa H376
12 כִּ֥י ki for HC H3588
13 הַ/מִּשְׁפָּ֖ט hamishepat the judgment HTd/Ncmsa H4941
14 לֵ/אלֹהִ֣ים lelohim Mulimu (Lozi) is God's HR/Ncmpa H430
15 ה֑וּא hu it is HPp3ms H1931
16 וְ/הַ/דָּבָר֙ vehadavar Ndaba (Zulu) and the case HC/Td/Ncmsa H1697
17 אֲשֶׁ֣ר asher that HTr H834
18 יִקְשֶׁ֣ה yiqesheh is too hard HVqi3ms H7185
19 מִ/כֶּ֔ם mikem for you HR/Sp2mp H4480
20 תַּקְרִב֥וּ/ן taqerivun you shall bring HVhi2mp/Sn H7126
21 אֵלַ֖/י elay to me HR/Sp1cs H413
22 וּ/שְׁמַעְתִּֽי/ו ushemaetiv and I will hear it HC/Vqq1cs/Sp3ms H8085