וְ/נָֽעָבְדֵֽ/ם

𐤅/𐤍𐤏𐤁𐤃/𐤌

venaavedem

and let us serve them

a primitive root; to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.; [idiom] be, keep in bondage, be bondmen, bond-service, compel, do, dress, ear, execute, [phrase] husbandman, keep, labour(-ing man, bring to pass, (cause to, make to) serve(-ing, self), (be, become) servant(-s), do (use) service, till(-er), transgress (from margin), (set a) work, be wrought, worshipper,

H5647

Deuteronomy 13:3 · Word #15

Lexicon H5647

Lemmaעָבַד
Lemma (Paleo)𐤏𐤁𐤃
Transliterationʻâbad
Strong'sH5647
In-contextand let us serve them

Morphology HC/VHi1cp/Sp3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan H — Hophal — Causative passive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

SIBI-P1 H5647-80

and let us make them serve

Morphological NotesHiphil imperfect (cohortative nuance with prefixed conjunction ו) first person common plural ("we/let us") with a third masculine plural pronominal suffix ("them"). The Hiphil stem gives a causative sense to the root.
Rendering RationaleThe root עבד conveys the idea of laboring or serving. In the Hiphil stem, it takes a causative force, meaning "to cause to serve" or "to enslave." The form is first person common plural with a third masculine plural suffix, thus "let us make them serve," preserving both the causative nuance and the plural object "them."

View full lexicon entry for H5647 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root עבד (work, labor, service, servitude, bondage)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H5647-01 avad he served
H5650-01 avadav his serving-men
H5650-02 avaday my serving-men

Word Usage (289 occurrences of H5647)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 2:5 לַֽ/עֲבֹ֖ד laavod to work
Genesis 2:15 לְ/עָבְדָ֖/הּ leavedah to work it
Genesis 3:23 לַֽ/עֲבֹד֙ laavod to work