וַ/נִּסַּ֤ע
𐤅/𐤍𐤎𐤏
nâçaʻ
and set out
To pull up or break camp (particularly tent pegs), to set out or depart on a journey, to remove or cause to move from place to place. In narrative uses, especially denotes the act of beginning a journey (typically by breaking camp) or progressing from one location to another, whether for an individual, family, clan, or whole people. Often used of nomadic movement but also in broader senses such as 'to remove' or 'to set out' in military and non-military contexts.
Deuteronomy 2:1 · Word #2
Lexicon H5265
| Lemma | נָסַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤎𐤏 |
| Transliteration | nâçaʻ |
| Strong's | H5265 |
| Definition | To pull up or break camp (particularly tent pegs), to set out or depart on a journey, to remove or cause to move from place to place. In narrative uses, especially denotes the act of beginning a journey (typically by breaking camp) or progressing from one location to another, whether for an individual, family, clan, or whole people. Often used of nomadic movement but also in broader senses such as 'to remove' or 'to set out' in military and non-military contexts. |
Morphology HC/Vqw1cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and set out |
SIBI-P1 Translation H5265-17
and we broke camp
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 1st person common plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple action of the root נסע, originally referring to pulling up tent pegs and thus breaking camp. The sequential imperfect with 1st person plural is reflected by "and we" plus the past narrative sense "broke camp." |
View full lexicon entry for H5265 →
SILEX v2