אָס֖וּר
𐤀𐤎𐤅𐤓
çûwr
I will turn aside
To turn aside, go away, depart, or remove from a place, person, way, or state—sometimes with the sense of avoiding, rejecting, or ceasing; also to remove someone or something, or to cause to turn aside or depart. The term is used both literally (physical movement or removal) and figuratively (withdrawal, removal from status or relationship, abandonment of conduct or commitment).
Deuteronomy 2:27 · Word #7
Lexicon H5493
| Lemma | סוּר |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤅𐤓 |
| Transliteration | çûwr |
| Strong's | H5493 |
| Definition | To turn aside, go away, depart, or remove from a place, person, way, or state—sometimes with the sense of avoiding, rejecting, or ceasing; also to remove someone or something, or to cause to turn aside or depart. The term is used both literally (physical movement or removal) and figuratively (withdrawal, removal from status or relationship, abandonment of conduct or commitment). |
Morphology HVqi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I will turn aside |
SIBI-P1 Translation H5493-02
turned-aside one
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, passive participle, masculine singular, absolute state. |
| Rendering Rationale | The Qal passive participle masculine singular denotes one who has been turned aside or removed. "Turned-aside one" preserves the passive sense and reflects the root idea of deviation or removal. |
View full lexicon entry for H5493 →
SILEX v2